• ベストアンサー

when I was young

when I was young とは大体どれくらいの年齢を指すのでしょうか? 「幼年期」、「児童期」、「青年期」で言うとどれですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.5

文字通り「若い頃は」なので思春期以降で本人にとって「若い」と感じる時期です。児童期以前の場合は「when I was very young」などとか言うのが一般的です。なお、10代で「when I was young」と言うような輩はただのこまっしゃくれたガキです。

その他の回答 (4)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

 話し手の年齢より少ない時。「働き盛り」までが一つの目安でしょうか。  小学生がそう言うのはおかしいし、90歳の人が80歳の頃を、そう言うのも、ちょっとおかしいですね。エネルギ-のグラフがあれば、その頂点に達するまででしょうか。

  • i8oi
  • ベストアンサー率29% (34/114)
回答No.3

英語の問題だったらどれも可能性がありますよね~。私の小さい頃とか、若い頃とか。青年だった頃とか。「わたしの小さいときこんな不思議な事があった」とかで文が始まったりしている。

  • ks5518
  • ベストアンサー率27% (469/1678)
回答No.2

「児童期」     「青年期」 ・・・・←  when I was young  → ・・・・ 11、12、13、14、15、16、17、18、19、20 ここら辺ですかね。

  • ztb00540
  • ベストアンサー率18% (119/647)
回答No.1

貴方の若い頃はいつ? 人によって違いますよ。 私の若い頃? 40歳以下かな

関連するQ&A