• ベストアンサー

If everyone does their bit, we'll b

If everyone does their bit, we'll be finished by five. という英文の「5時までには終わるだろう」を、we'll finish by fiveではいけないんですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.1

we'll finish by fiveではいけないんですか? 別にいいです。 ただ、先に「みんなのヘルプがあれば、」というようなことを言っているので、 そうすれば「5時までに終えれるだろう」 「終わるだろう」でもいいですが、「終わるということがなされる」という意味合いにしたいので、 we will be finished になってるんだと思います。

MuckyDuck
質問者

お礼

なるほど!そんな使い方もあるんですね。ためになりました、ありがとうございます。

その他の回答 (2)

回答No.3

1番さんの説明のとおりだと思います。 感覚的にはwill be finishedは、何かから開放される、仕事をあがる、みたいな気持ちで、will finish だと自分で終わらせる(例えば宿題など)って感じでしょうか。 I'll be finished in a minute and leave the office right after that. I'll finish studing by 5 then I'll call you.

MuckyDuck
質問者

お礼

そんな感覚の差があるんですね、身につけて自然と言えるようになれたらいいですね。知りませんでした。ありがとうございます。

noname#183197
noname#183197
回答No.2

finished は形容詞的に「終わった状態」で(というか形容詞で)、5時までには私たちは終わった状態になっているだろう、→終えている、とうことです。

MuckyDuck
質問者

お礼

形容詞のfinishedなんて考えてもみなかったですが、そう考えるとわかりやすいですね。ありがとうございました。

関連するQ&A