- ベストアンサー
未来完了について
ある問題集の問題で、 By the time I leave for Paris, he ( ) the painting. So, I'll bring it with me. 上の文の( )に適語を入れよ、という問題がありました。 解答は、will have finished だったのですが、will finish ではいけないのでしょうか。どなたか、教えてください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
finishつまり「終える」という行為には、時間の幅があるでしょうか? paintは幅のある行為です。絵は一瞬では書き上がりません。しかしそれが終わるのは(ついでに、始めるのも)ある一瞬です。その気になれば、何年何月何日何曜日何時何分何秒と特定できますよね。 ここでは、By the time「~までに」という形で幅のある範囲が設定されていますので、それに一瞬で終わってしまうfinishはそぐわない、ということになります。たとえば、 He will finish the painting next Sunday. ならばOKです。日曜日にも「幅」はありますが文脈からこれは「範囲」ではなく「時点」なので(「日曜日のいつか」までは考えない)。 逆に *He will have finished the painting next Sunday. はいけません。幅のある完了型と時点を表す語句は一緒に使わない、というやつですね。ご質問のケースは、これの逆だと考えればよいかと思います。
その他の回答 (4)
- sceptic
- ベストアンサー率32% (9/28)
英文法解説(改訂三版)[江川泰一郎、金子書房]のセクション165の解説部分に以下のように書かれています。 (前半略:未来完了は重い感じのする形で、口語では避けられる傾向にある) また、Robertsも、次の2つの文は (a) が文語に多いという文体上の相違を除けば実質的に同じであると言っている。 (a) Marcia's ship will have sailed before we reach the dock. (b) Marcia's ship will sail before we reach the dock. (私たちが波止場に着くまでにはマーシャの船は出ているでしょう) これから考えると、will finish もあるように思うのですが?
お礼
ありがとうございました。
- appleapple
- ベストアンサー率24% (180/730)
なぜ未来完了が好まれるかというと、未来のある時点で、その行為が完了してしまっている、すなわち、絵を描き終わってしまっている、と言いたいのです。その時点より前ならいつでもよい。 will finishにすると、厳密には、未来のその時点で、finishする、という意味になり、時間の幅がなくなるからです。 文の前半が、私がパリに出発する時までには、ですから、この文章とも相性が悪くなります。
お礼
ありがとうございました。
- tamahome
- ベストアンサー率9% (6/62)
『~までに彼は絵を描き終わっているでしょう。・・・』と完了の意味をつけたいので、答えはそうなってると思います。『~までに・・・』となっているので、その後は完了をつけるのが適当だと思いますので、『will finish』は不適当と考えます。
お礼
ありがとうございました。
- boggie
- ベストアンサー率39% (18/46)
未来完了は文語調で、口語では未来形になることが多いようです。ですから、上の場合、どちらでもイイように思われます。 テストとかの場合は未来完了の方が好まれるのではないでしょうか。
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。