• ベストアンサー

化学式について

化学式について Hydrogen combines with oxygen thus forming water. thusは、したがって、と訳せばいいんでしょうか? また、これは分詞構文でしょうか? もし分詞構文だとしたら、もともとの文章はどんなかんじなんでしょうか? お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • litsa1234
  • ベストアンサー率28% (230/795)
回答No.2

>thusは、したがって、と訳せばいいんでしょうか? 「as a result of something just mentioned」 ということなので 「その結果」と訳します。 *Hydrogen combines with oxygen thus forming water. 「水素は酸素と結合し、その結果水になる。」 参考まで。

noname#191921
質問者

お礼

お二方ともありがとうございました。

その他の回答 (1)

noname#183197
noname#183197
回答No.1

そうです。 Hydrogen combines with oxygen and thus forms water.

関連するQ&A