- ベストアンサー
in phase two の意味を教えてください。Dilbertの中の
in phase two の意味を教えてください。Dilbertの中の会話ですが、最後のセリフのin phase twoはどう訳せばいいのでしょうか? http://www.dilbert.com/dyn/str_strip/000000000/00000000/0000000/000000/90000/0000/700/90730/90730.strip.zoom.gif
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#232424
回答No.1
1コマ:オーバーに表現することが私の男性操縦法だ。 2コマ:(傍らの男性同僚に)さっさとお茶をもっといで! 3コマ:第二段階として,この操縦法を(男性諸君に)楽しんでもらいます。 ぼくにはこんな流れのように読めますが,どこが面白いのかさっぱりわかりません。解釈のまちがいがあるのでしょう。どなたか訂正をお願いします。
お礼
ありがとうございました。