- ベストアンサー
すいません、訳が分かりません。
すいません、訳が分かりません。 We choose 'U' so that u=0(U) , where this should be taken to mean that the magnitude of the variable u is approximately U, or that u~U, and we say that 'u scale like U'. 特に'this should be taken to mean that ~' のところが分かりません。 「これはthat~の手法を用いられるべきだ」でいいのでしょうか。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ランダウ記号みたいですが、厳密な定義じゃないので 数学の文章じゃなく科学の文章でしょうか。。 u=Ο(U)となるようなUを選んだ。 このとき、変数uの大きさは近似的にUになるか、 あるいはu~Uになることを意味すると理解するべきである。 これを'u scale like U(uはUと同程度の大きさ)'と呼ぶ。 といった感じの意味になるかと思います。
お礼
ありがとうございました! 流体力学の教科書の文章です。