• ベストアンサー

訳のチェックをしてください

everything we need to stay healthy can be found in nature's abundant storehouse, including medicines that can heal us should we fall sick. 私達が健康なままでいるために必要なすべての物は自然の豊富な貯蔵庫で見つける事が出来、私達を癒して病気を治す事が出来る薬を含んでいます。 と訳したのですが、どこか変だと思うのですが、どこが変なのでしょうか? 教えてください。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

>including medicines that can heal us should we fall sick. このshould we fall sick の部分が違っているように思います。 should we fall sick =if we should fall sick ではないでしょうか。文語ではifを用いずに主語と動詞もしくは助動詞の語順を逆にして仮定や条件を表すことがありますが、この場合もそれにあたるかと思います。 「もし病気になったら治してくれる薬」ということになるのでは。

m741015
質問者

お礼

全然気づきませんでした! 助かりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A