- ベストアンサー
訳をお願いします。
My cat died on this day. I wrote this in memorial to him. Why do we allow ourselves to love when we know for a fact that, that soul will eventually leave us? why do we allow ourselves to love やwhen we know や for a fact that のところの訳がつかめません。宜しくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この日に私のネコが死んだ。彼への鎮魂としてこれを書いた。 こうした定めを知りながら、我々はどうして愛し合えたのだろう。 魂は結局離れ離れになるいう定めを知りながら。
お礼
わかりやすい訳を有難うございます。whenはthoughと同じ意味なんですね。forは として と考えるといいんですね。allowの訳し方は、難しいなと思いました。よく調べて、勉強します。またよろしくお願いします。