- ベストアンサー
君看双眼色
君看双眼色 不語以無愁 (君みよ、双眼の色 語らざれば、愁い無きに似たり) ・・・芥川龍之介が好んでいた漢文だそうですが、どういった意味なのでしょうか? 漢字と、書き下し分からだけではよくわかりません。。。 わかる方、できれば解説つきで教えてください、宜しくお願いします!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「この眼を見て欲しい 双眸は何も語らないように見えるか、なれば憂いのないように思えるだろう。 しかし「憂いがない」のではなく、同じような深い憂いを持つ者にしか分からない憂いがそこにはあるのだ。」 ※同じような~=語らない事が憂いがあるという事/語れない(沈黙している)からこそ、眼は憂いを感じていないかのように静かである。 書いてみるとそのままですね~。なんだろう、シンクロする者にしか分からない、みたいな…?こう言ってしまうと情緒もへったくれもないですね^^; このように習った記憶が…だいぶ昔の事なのでちょっと記憶があいまいですいません。
お礼
なるほど!やっぱり深いですね・・・私もこの漢文が好きになりました! 大変わかりやすい解説をありがとうございました!!