- ベストアンサー
英語についての初歩的な質問です。
英語についての初歩的な質問です。 (1)「talk」 (2)「tell」 (3)「Speak」 (1)~(3)の違いはなんでしょうか? 辞書を見ても「話す」以外の違いがいまいちわかりにくいです。 どなたかわかりやすい回答をお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
speak は「言葉を話す」ことに使われます We speak Japanese in Japan. 日本では日本語を話します I speak slowly. 私はゆっくり話します May I speak to Jane? ジェーンをお願いします(電話で) talk は何かについて話す時に使われます I've come to talk with you. 話があって来た。 I talked with him over a cup of coffee. コーヒーを飲みながら、私は彼と話した May I talk to Mr. Brown? ブラウンさんをお願いします(電話で)speak と同様に使います tell は情報を伝えると言う意味で使われます。この意味から日本語の「わかる」に匹敵します Can you tell me what time it is now? 今何時が教えてください This story tells us...この話は私たちに~を伝えています Time will tell. 時がたてばわかります I can't tell the difference between the two words. その二つの語の違いがわかりません。
その他の回答 (3)
- sinsi2
- ベストアンサー率0% (0/2)
文型についてある程度わかっていることを前提にお話します。 まず、基本的には(talk・speak)は自動詞、(tell)は他動詞として用いられます。 つまり「talk」「speak」は目的語を取れないので、[talk about] [speak to/about] のようになります。他動詞として用いるときは[talk O Ving 説得する] [speak english(言語)]のように用いります。
- ramuyuki
- ベストアンサー率23% (10/43)
「talk」・・「気軽に話す」が本義 (話をする、喋る) 「tell」・・「情報を言葉で相手に伝える」が本義 (言う、伝える) 「speak」・・「言葉を発する」が本義で、短い話から長い話まであらゆる種類の発話に用いられる (話す、語る、弁じる) と言う事だと思います。 同じような言葉がいっぱいあって区別しにくいですね。
- kaZho_em
- ベストアンサー率50% (2950/5879)
以下など参照。 speak、talk、say、tellの使い分けについて http://www.englishcafe.jp/answer/and-1g.html