- ベストアンサー
hear の反意語
「聞く」の反対語は「話す」だと思いますが、英語で hear の反対語は何ですか? speak? talk? say? tell? また、listen の反対語は何ですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
言葉に関する動作は4つあると思います。「話す」、「聞く」、「書く」、「見る(読む)」です。「聞く」の反意語として「話す」を挙げる気持ちは理解できますが、何故「書く」とか「読む」ではいけないのかという考えも浮かびました。英語を母国語とする人たちはこの問題をどう捉えているのでしょうか。個人的によく使うThesaurusで調べてみました。 hear 1 to come to an awareness---see DISCOVER 1 2 to pay attention especially through the act of hearing---see LISTEN Merriam-Webster Online Thesaurus URL:http://tinyurl.com/b775s discoverの1では次の通りです。 Near Antonyms miss, overlook; disregard, ignore URL:http://tinyurl.com/7alg4 listenでは次の通りです。 Near Antonyms discount, disregard Antonyms ignore, tune out URL:http://tinyurl.com/aonlc 結論としては、英語では、hearの反意語はdisregardとかignoreとかでlistenの反意語でもあるようです。つまり、「耳を傾ける」、「話を聞く」の反対は「軽視する」、「無視する」ことだと考えているといえます。
その他の回答 (2)
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
"hear and ○○" でネット検索すると "hear and say" がけっこう多く、次ぎに "hear and talk" でしょうか。 "hear and see" というのも多いです。 "hear and read " や "hear and sing" や "hear and learn" も見受けます。 なので、使われる状況によっていろいろな 反対語(対義語)が可能なので、 決まったものは無いのではないでしょうか。 参考までね。
お礼
回答、ありがとうございました。 なるほど、こんな調べ方も可能ですね。
- llpopll
- ベストアンサー率25% (3/12)
ムムム、難しい質問ですね… いろいろ考えたのですが… 基本的に動詞に反意語はないのでは? 確かに両方とも「聞く」ですが厳密に言うと 「hear」は自然に聞こえる 「listen」は注意して聴く といったような意味があります。 それに対し「話す」の方は主に 「speak」は言語、たとえば「フランス語を話す」という時に 「talk」は「友達と話す」など 「tell」は「言って聞かせる」のような意味があります。 「say」は…まぁ「言う」なんですが、「say」は他と違い 話された言葉をそのまま目的語にできます。 例)He said to me,“Good Bye”「彼は私にさようならと言った」 -S- -V- --C-- ---O---- といった感じです。 まぁ、前置詞等の組合わせで多少、意味は変わってしまいますが… また、「聞く」というのは「音が耳に入る」というわけですから 話す声だけでなくてもいろいろ耳に入る音というのはありますよね? 叫ぶ(声) 「shout」 呼ぶ(声)「call」 鳴く(声)「chirp」 歌う(声)「sing」 etc... なので一概には「聞く」⇔「話す」とはいえないと思います。 あえていうなら…「音を発する」とか(笑) ちなみに間違えだらけだと思うので そんなに信用しないでください… 長文失礼しました。
お礼
回答、ありがとうございました。 たとえば、go の反対は come というように hear の版に語は?というように決まってないのでしょうか? 反意語辞書で調べてみても書いてありませんでした。 ちょっと他のところでも聞いてみます。
お礼
回答、ありがとうございました。 hear の反意語が disregard だというのは納得できないものがあります。 日本語と英語の hear の意味が一致しないので、難しいところです。一度、他のところでも聞いてみたいと思っています。