- ベストアンサー
レッスン予約についての疑問
- レッスン予約は、希望日の何日前までに行う必要がありますか?
- レッスン予約は、何日先まで行うことができますか?
- レッスン予約が、希望する日時に取れなかった場合はどうなりますか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
What if I a day I expect is not available? ->What if a day I expect is not available? 間違いがありましたので訂正しておきます。 in advanceやaheadはこのような表現でWEB上でもよく見られますね。 なんかレッスンとかフライトのブッキングのFAQとかで。 #3さんが仰るように日本語を訳すことから少し離れて、 言い方を工夫してみるのもいいかと思います。私が最初に 思いついたのは When is a closing date to book a class. みたいな表現です。closing dateは締め切り日という感じの いみですが、今回の表現にあっているかどうか自身がありません ので書きませんでした。 会話であればclosing dateが使えるとして Is there closing date to make an appointment? と切り出してもいいと思います。 ああだこうだと言い回しを(日本語の上でも、英語の上でも)変えてみると 英語としてらしい表現が見つかると思います。
その他の回答 (3)
- wungong3
- ベストアンサー率16% (1/6)
あなたの質問のような疑問文は日本語では普通の言い方ですが、直訳調では普通の英語にはなりません。それを日本の学校では教えないし英語の本を読んでいても出てこないので私も以前分からなかったし、今あなたが分からない理由だと思います。これを頭に入れて (1) How soon does the lesson appointment need to be made? ぐらいで How soon が普通です。これに対する答えとして例えば It needs to be made 10 days before your desired date とか one month in advance とかが返ってきます。聞き手が何日という答えを期待したい場合はこの質問の代わりに具体的に Can I make the lesson appointment 10 days in advance?とか聞けば返事もそのように返ってくると思います。 (2) (1)と同じような質問なので、これも How soon can I make the lesson appointment? が普通です。これに対して例えば You can make the appointment 5 days in advace とか 2 weeks in advance のような答えが返ってくるでしょう。(1)と同じく何日という答えを期待したいのであれば Can I make the appointment, for instance, 10 days in advance? とか具体的に聞けばよいと思います。 (3) What if I cannot make the appointment on the day I want? ぐらいが普通でしょう。cannot でも could not でも大差ありません。この場合は on the day か for the day です。~の場合どうなるか?は What if が簡潔で最適です。
お礼
英語の概念についてまでご指摘ありがとうございます。 もう英語と日本語は別ものってかんがえちゃいます。 表現もどれもスムーズで使いやすいです。 ありがとうございました
- Chicago243
- ベストアンサー率38% (401/1043)
1)レッスン予約は、希望日の何日前までに行う必要がありますか? How many days in advance do I need to make an appointment for a class? (2)レッスン予約は、何日先まで行うことができますか? How many days ahead can I book a class? (3)レッスン予約が、希望する日時に取れなかった場合はどうなるのですか? If I can not make an appointment on a day I hope ,What are you gonna do? そんなに違和感ないですね。can couldどちらでもいいですが couldのほうが 控目のような感じはあります。 今回のれいは気にしなくていいとおもいます。 日本語でどうなるのですかと聞いているのですが、実際なにが問題に なるんでしょうか、、というか不安要素がなにかなぁとおもいます。 抽象的すぎるので、訳せる幅がせまいかなぁって。 When a day I expect is not available, what happens to me? What if I a day I expect is not available? こんなのはどうでしょうか。
お礼
IN ADVANCE とか使えばいいんですね!!すっきりしました☆三番目の表現もすばらし。 いろいろ変化させて使っていきたいと思います。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
(1)Regarding the lesson schedule, how far in advance should I make an appointment? (2)Regarding the lesson schedule, how far ahead can I make appointments? (3)What can I do when I cannot come on any of the available days?
お礼
すばらしい!!目からうろこの表現です。ありがとうございます。
お礼
再びありがとうございます。 日本語から話して考えるようこれから癖をつけたいと思います。 本当に役に立ちました★