• 締切済み

英会話の先生に学校のフロントで出会った時の会話なのですが、

英会話の先生に学校のフロントで出会った時の会話なのですが、 添削をお願いします! 今日あなたのレッスンを受けられたらいいな(軽い感じで) →I hope I can take your lesson today. あなたのレッスンはすごく勉強になる →I can learn a lot from your lesson. OR  I can learn a lot from talking with you in the lesson. 今休憩中?(いま先生のクラスは無いの?) →Are you on a break now? (Don't you have a class now?) 今日は仕事終わりましたか? →Your work finish today? 今日はあと何クラスありますか(残っていますか)? →? 教えてください! 今日は充実した時間を過ごせました。 →I had(spent) a quality time today. あと、まだ今日はレッスンが残ってると言われた場合、「がんばってね。」の言い方と 終わったよと言われた時の「お疲れ様でした」の言い方を教えてください。 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • nolly_ny
  • ベストアンサー率38% (1631/4253)
回答No.2

ネイティブに聞きました。「そんなこと生徒に言われたら、ものすごくうれしい」と言っています。 だいたいよいみたいです。そもそも生徒が先生に言うのなら、完璧である必要はないです。 早速次から使ってみてください。 > 今日は仕事終わりましたか? > →Your work finish today? なぜかここだけ疑問形を忘れていらっしゃるようですが・・・Have you finished your work today? >今日はあと何クラスありますか(残っていますか)? How many classes do you have left? それと、「がんばってね」は、Don't work too hard. でいいそうです。 「がんばってね」は本来は目下の人に使う言葉で、目上の人に言う場合は「お疲れのでませんように」と言ったりしますが、その直訳ですね。 「おつかれさまでした」はうーん。。。 でもこの場合、「その場を離れるときに何と言うべきか」ですよね。See you tomorrow. とかでよいと思います。

PAULoveECC
質問者

お礼

なるほどぉ。 ネイティブからのご意見参考になりました。 「今日はあと何クラスありますか(残っていますか)?」は How many classes do you have left? って言うんですね。 さっそく使います♪ この先生は本当に丁寧に教えてくれるので大好きなんです。 いつも会話力が無いので思いを伝えられなくて、歯がゆい思いしています(汗) でもこれでちょっとは伝えられるかなと思います。 ありがとうございました!

回答No.1

あなたのレッスンを今日受けたいならば、 I want to take your lesson today. あなたのレッスンはすごく役に立つ Your teaching is really useful to me. your class is really helpful to me. などなど 今、休憩中? Are you free now? Are you taking a break now? 今日は仕事終わりましたか? Did you finish all classes today? 今日は後何クラスありますか? How many classes do you have today? 充実した時を過ごせました。 I enjoyed your class today. I had a really meaningful time today. など。  quality はおかしいです。不適切かな。 がんばってね Enjoy your class でいいと思うけれど。 まあ、いろいろはネイテイブに聞けばたくさんあるでしょうね。  おつかれさまでした。  これもネイテイブに聞いたほうがよさそう。  まあ、あなたが授業を受けたあとなら、Thank you が普通でしょう。  それ以外に、おつかれさまって、直訳はあるのかな?  お疲れ様って、自分にたいしてなにかしてもらった時に使う言葉なんですよね。  英和辞書にあるけれど、おつかれさまでした  I appreciate your hard work. あなたが経営者でもなく、管理職でもなく、また授業を受けた生徒でもなく、おつかれさまはないかと思うけれど。  そもそも日本語が元の意味を超越しているでしょう?  励ましたいならば、You are wonderful worker here, I really proud of you とかさ、まあ、親でもないからわざとらしいかな。  You work hard, だけでも、よく働くねって意味にはなるけれど。  

PAULoveECC
質問者

お礼

回答ありがとうございます! 私の通う英会話学校は、どの先生にあたるかは分からないシステムなので 「先生のクラスにあたればいいのになぁ」みたいに言いたいんです。 「おつかれさまです」というのも、仰るとおり難しい表現ですね。 日本語では挨拶の代わりみたいに使ってますもんね。 Enjoy your class.が無難ですね。 ありがとうございました。