• ベストアンサー

翻訳お願いします。

翻訳お願いします。 自分なりに文を作ってみましたがいかがでしょうか。 訂正自然な言い回し他アドバイスください。 一部分だけの翻訳でもかまいません。 中国語を投稿すると化け文字になる部分があるので 日本語だけ投稿します。 「あなたの気持分かります。私もあなたを待つ時間は好きじゃありません。あなたを待つ時間は退屈で心細くて心配でとっても長く感じます。でもこんな風に思えるのはあなたのことがほんとに好きだからです。心配かけてごめんね。」      なんかストーカのような文面ですが違います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

你的心情我了解。在等你的這段時間我也不喜歡。等你的這段時間,無聊,心中沒底,擔心會很長時間。但是像絲風一樣的想念你只是真的很喜歡你。對不起擔心了。

noname#230917
質問者

お礼

ありがとうございました! 助かりました^^

その他の回答 (1)

回答No.1

「你的心情明白。我也等你的??不是喜?。无聊心中没底担心取很?地也感到等你的??。但是???的???真的喜?你。担心?于抱歉。」

noname#230917
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 化け文字で読めない部分がありましたが助かりました!