• ベストアンサー

適切な英訳を教えてください!

下記の文章を英語に翻訳する際、適切な英文はどうなるでしょうか。 【高電圧直流給電が今まで開発できなかった訳は】 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

高電圧直流給電が今まで開発できなかった訳は,,, 高電圧直流給電には、2つの大きな危険性を含んだ課題があった。 1. 高圧直流電流は、切り離し時に大きなアークを発生させ火災等の危険性を内在し、簡単には切り離しが出来ない性質がある。 2. 高電圧による感電事故等の回避が難しい 電気にはド素人ですが、成る可く分かり易く書いてみました、、、、 The main reasons why high-voltage DC power supply could not be successfully developed are…….. It had the two technical problems of inherent high-risk as follows. 1.High-voltage DC current generates a huge arc at disconnection with risk of fire, which makes safe disconnection difficult. 2.It was technically difficult to avert possible electrical shock accident.

その他の回答 (1)

回答No.1

The reason no one had been able to develop the High Voltage DC Power Supply is ~

kyumaco
質問者

補足

ありがとうございます。 もし可能でしたら以下の文章もお願いしてもいいでしょうか。 高電圧直流給電には、2つの大きな危険性を含んだ課題があった。 1. 高圧直流電流は、切り離し時に大きなアークを発生させ火災等の危険性を内在し、簡単には切り離しが出来ない性質がある。 2. 高電圧による感電事故等の回避が難しい 図々しいお願いで申し訳ございません。。。

関連するQ&A