- 締切済み
英語の組立て方いついて
教えてください。 専門的なことは別として、英語で話される内容について言っていることはなんとなく分かりますし文章も理解できます。 ですが、自分から話すことが出来ません。 恥ずかしいとかではなく(話すのは好きです)文章が組立てられないのです。 主語+動詞まででても、後が続かないとか、日本語で先に考えてしまうから、主語をなんと言っていいのか分からなかったりします。 海外の人とメール交換しているのですが、自分の力では中学生英語になってしまい長文が作れません。 結局、webの翻訳機能を使ってしまいます。(自分の言葉で伝えたいのですが・・) どのような訓練というか勉強をしたらいいのでしょうか? やはり、基本でしょうか・・? 頭の中でうまく文章を組み立てられるような良い方法がありましたら、教えて下さい。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- jameseuk
- ベストアンサー率17% (48/277)
上手く回答になってないかもしれませんが私は英語を日本語で考えない訓練を受けて英語を身に付けたので私と同じ方法でなく英語の論文や会話をする人達の気になる共通特徴から他の回答者の方々のアドバイスに付け加えさせて頂きますと、まず自分の一番言いたい事を一番最初に持って来ると良いと思います。
中学英語が本当に使えるなら、慣れだけでかなり喋れるはずです。 「聞いたり読んだりすれば分かるが組み立てられない」場合は、 『どんどん喋るための瞬間英作文』 『中学英語で言いたいことが24時間話せる』 『ぜったい・音読』 のような本を使ってみてはいかがでしょうか。 上の2冊(瞬間英作文と24時間)は途中までやってみました。 飽きっぽいので途中までですが、役立ちましたよ。 『ぜったい~』は使ったことがありませんが、評判は良いようです。 各書の評判はアマゾンのカスタマーレビューを読んでみてください。
お礼
回答ありがとうございました。 早速書店をのぞいてみたいと思います!
- ToshiJP
- ベストアンサー率38% (482/1255)
結局は経験と慣れの話になってしますのですが・・・ ある程度の単語を覚えていて、文法も知っているなら 後は外人の言い回しをパクるのが一番てっとり早く確実です。 これは会話でも文章を書く際にも言えることです。 「ああ、外人はこういう言い回をするのか」と 一回辞書引きながら訳して覚えたような文章は、後で自分で使ってみることをおススメします。 私は海外留学に行った際にはターゲット1500を終えて、適当な英文書を覚えただけです。 現地にいって、相手の会話をパクリまくり、自分の会話のパターンのネタを増やしていって 最終的には悩まずにスラスラ話せるようになってきました。 ほんの一例ですが、相手がお礼を言うさいにこんな言い回しを見かけました thanks in advance とか thanks for your prompt action 意味を理解して、なるほど、と思ったら次からは自分がそのシチュエーションになったら どんどん使っていきました。
お礼
回答ありがとうございます。 周りにネイティブがいないので・・TVや映画で言い回しのパクリに挑戦してみます!
お礼
回答ありがとうございました。