• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:(英語メール)ニュアンスがわかりません。。。私は嫌われてしまったのでし)

ニュアンスがわかりません。。。私は嫌われてしまったのでしょうか??

このQ&Aのポイント
  • 彼はアメリカ人で、柔道のレッスン後に会う約束をしていたが、メールで疲れて会えない旨を伝えられた。辞書で「You make me tired」の意味を調べた時には「キミには愛想がつきた」ともあったため、心配している。
  • 昼間には一緒に過ごしたが、それで彼が疲れているのかどうかわからないため、メールで確認している。しかし、彼からの返信がないため、質問している。
  • 自分が嫌われているのかどうか不安な状況であり、彼からのメールのニュアンスがわからないため、質問している。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

確かに「愛想が尽きた」という意味もありますが、 このメールは単純に疲れたと言ってるだけに思えます。 英語、日本語以前の問題で、 彼とあなたの関係を知らない部外者には答えようのないことです。 疲れてちょっとメールをシカトしてしまうことなど、よくあることでしょう。 明日、電話してみたらどうでしょうか?^^

1206040
質問者

お礼

ただ疲れていただけみたいです。 彼とあなたの関係を知らない部外者には答えようのないことです。・・・同感です。 回答ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

ええと、疲れて柔道を休みたくなるほどに、昼間のあなたが情熱的だったと示唆しているわけです(赤面)。

  • vegan
  • ベストアンサー率47% (124/261)
回答No.2

>昼間会った時に、make love したから、それで疲れているのか...< そうですよ。そのため疲れたので、柔道のレッスンはお休みしようかなと言っています。 >「キミには愛想がつきた」といわれているのでしょうか??< そんな事は全然ないので、心配しなくても大丈夫!

関連するQ&A