英訳お願いします
Regardless of the variety of each individual British worker's experience with and interest in Japan, it is only natural for the British worker's as Westerners to approach work with a Western methodology as opposed to a Japanese methodology. "The difference between the two," one Englishman found, "lies in the fact that (A) must concentrate more on maintaining harmony while the Westerner concentrates more on the job at hand. The Japanese method is an excellent (B) of gathering support and additional input, (C) often does so at the expense of time and, with the Japanese method, a good job must sometimes be sacrificed for the sake of compromise or saving face." To this Englishman, the Japanese method was, therefore, a good way of maintaing office relations but not of accomplishing the job at hand in a timely or effective fashion. For example, many English workers have found that Japanese colleagues must spend more time on paperwork than on the (D) itself. Both Japanese and Western methodologies have their good and bad points. However, in Japan , the way of pursuing profits or assuming responsibilities is frequentry (E) important as the work itself, what one English woman referred to as "the classic Japanese Western struggle of from versus content."
(A) Americans, British, Japanese, Westerners
(B) account, information, means, part
(C) but, so, thus, very
(D) history, job, leisure, study
(E) as , so , too , very
のどれがはいるのか教えて下さい。
できればその根拠もお願いします。
そして最後にらこの全体の訳おねがいします。
多くてすいません。
お礼
回答ありがとうごさいました(^O^) また質問するかもしれませんのでよければまた教えて下さい(^O^)