• 締切済み

So she turned

下記の直訳を文を区切って教えていただけますか? So she turned me into an ugly beast and took away all of my kingdom’s people.

みんなの回答

noname#201242
noname#201242
回答No.2

便利な辞書を教えて差し上げましょう。でも英語初心者向けではないんですが。 http://eow.alc.co.jp/search?q=turn+into http://eow.alc.co.jp/search?q=turn+me+into なんとなく分かってきませんか? キレイに直すんでなく、直訳ならそんなに難しくないと思いますが。 普通の辞書はこちら。 http://dictionary.goo.ne.jp/srch/ej/turn/m0u/ 今回の場合は、13番にある意味の、「…を(…に)変える,変化させる」です。 語学勉強は辞書なしにはムリです。 自分で調べるのが面倒くさいのかもしれませんが(それとも調べ方が分からないのでしょうか)、辞書は自分で使わないと、いつまでたっても慣れることができません。 慣れれば速く引けるようになるし、意味の選び方も分かるようになるので、面倒でなくなってきます。 私の区切り方はいい加減なので文法的には間違っているかもしれませんが、訳すにはこのくらいで考えてもいいんじゃないかと。 So /she /turned me into /an ugly beast/ and /took away /all of my kingdom’s people. an ugly beastは、「uglyなbeast」という意味です。 a beast(けもの、動物) + ugly(醜い) aがanになるのはuglyが母音で始まるから。