- ベストアンサー
英語訳を教えてください。
友人にメールで 「・・・・・その時に、あなたの計画について教えてね!」 と伝えたいのですが、 "please let me know about your plan, then!!" で合っているでしょうか?? "let me know" の後の "about"は必要無いでしょうか? ご存知の方教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
必要です。 Please let me knowのknowは日本語でいうと「聞く」「教えてもらう」ということであり、自動詞のknowということになりますので、後にはaboutかofが続きます。
お礼
参考になりました!ありがとうございました。