• 締切済み

英訳…お願いします

What is important , them , is that teachers develop their own preferred classroom practices based on what works best for them in their own particular situation and circumstances and given the learners they have at the time. タイトルの通りなんですが、長文すぎて、英語が苦手な私には、とても訳せません;; どなたか、英語が得意な方、訳をお願いできないでしょうか? おねがいします;;

みんなの回答

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

What is important, then, is that teachers develop their own preferred classroom practices based on what works best for them in their own particular situation and circumstances and given the learners they have at the time. 成る可く普通に通じる日本語にしたつもりですが、未だ未だですね(泣) そうなると、此処で重要なのは、教師が自身の置かれた独自の立場、環境下とその時点での教え子達に対して最も上手く機能するものを考えて、自分流に教室運営法を確立することである。 their own preferred classroom practives 「自分流に教室運営法」と約してみました。。。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 「では、大切なことは、その時に与えられた学習者に対して、自分自身の状況、あるいは環境に最も適した教室の処理法を、教師それぞれが開発することである」 みたいなことでしょうね。them は then の間違いでしょう。m と n は隣合わせですから

関連するQ&A