• ベストアンサー

お盆についての英訳です、添削をお願いします。

「お盆には日本中の高速道路が込みます、お盆とは・・・・」を英訳したものですが、内容について添削を宜しくお願いします。 自分でも完璧とは思ってないのですが、具体的に何処の部分どのようにまずいのか自身がありません。宜しくお願いします。 All highways in Japan is tremendously jammed with cars around august 15. When is ,what is called, “OBON” which is Japanese traditional ceremony to visit their ancestors' grave or commemorate of their ancestors with those who is in related with them , gathering to their home in country.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.2

>All highways in Japan is tremendously jammed with cars around august 15. 1. All 日本のすべてとは言い切れないでしょう。 2. be 動詞は、is ですか?次の文中も同様確認してください。 >When is ,what is called, “OBON” which is Japanese traditional ceremony to visit their ancestors' grave or commemorate of their ancestors with those >who is in related with them , gathering to their home in country. 1. 文の構成、when以下の副詞節 と主節が不明瞭で分かりません。それとも副詞節の部分だけ??? 2. their ancestors'が2度も出てきますが、一度で十分なような文にすると良いでしょう。 3. what is called,冗長てきであえて要りません 4. with those who is in related with them これも3 同様です。そうに決まっていますし広義には親類以外の人も含まれます。単に、families ,folks, relatives 等で明確にして十分。 5. commemorate of their の of は???commemorate は他動詞。それとも名詞のつもり?? 6. their home?? 多分their parents' home の意味でしょう。 最後に一番大切なことになりますが 7. 全体に関係代名詞が不要に不適切に使用しすぎです。4項のように一語で表現できるものありますヨ。 以上を考慮して簡潔にまた的確な用語を心がけるともっと良くなるでしょう。

htgo
質問者

お礼

zak33697さん、色々とご指摘、有難う御座います。 1.お盆は~をする日です。というのはどのように言えばよいのでしょうか。 Obon is a day that ~.でしょうか。 その前に一度 Obon が出てきている場合には関係代名詞で受けてやるほうが良いのでしょうか。 2.commemorate を他動詞として使う場合には、「commemorate of」は必要ないのでしょうか。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • shunnak1
  • ベストアンサー率37% (296/791)
回答No.4

他所の方へのご質問ですが、ご参考までに。 (お盆は~をする日です。というのはどのように言えばよいのでしょうか) Bon, on which rites are held to greet the souls of dead family members. It is generally observed August 13-15. Bon is paticularly important as a time for the family to reunite.

htgo
質問者

お礼

shunnak1さん、有難う御座います。 簡潔な文書で内容的もよく理解できます。 作った文書を読むのはやさしい(?)ですが、自分で書くのはなかなかです。 今後とも宜しくお願いします。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

正統派(爆)の類似例文です。 何処でも良いのでご自由にお持ち帰り下さい。 添削不得意に付きこれでご勘弁を。 Obon is a Buddhist festival coming every year around the third week of August each year, we pay a visit to our grave at hometown to welcome returning souls of our ancestors. During this summer holiday period, all the highways are heavily jammed with cars of homecoming families.

htgo
質問者

お礼

mabomkさん、有難う御座います まさに正統派の内容というのが理解出来ます。 私もこのような文章がすらすらと書けるようになりたいです。 それに比べるとなんと拙い!自分ながらいやになります。 今後とも宜しくお願いします。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

お盆の意味はご先祖が戻って来る日ですよね。仏教的な考えとキリスト教的考えがマッチするかどうかわかりませんが キリスト教の世界では魂が戻る日を All souls's day というと思います。11月1日 ハロウィンの翌日です。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A