- ベストアンサー
教えていただけますか?「 crazy for ??? 」
よく歌などで「crazy for you」と聞きますが、forのあとは名詞?で良いのでしょうか? for のあとに rockfish (とある種類の魚の総称) を付けたいのですが、the などをつけて「crazy for the rockfish」などにするのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
文の形の上からは crazy for rockfish で十分だと思いますが、「ロックフィッシュにイカれてる」とか「メバルに首っ丈」とかでは、悪くすると意味がよく伝わらないかもしれません。 多少説明的ではあるけれど、crazy for rockfish breeding、つまり「ロックフィッシュを飼育することに夢中」としてはいかがでしょう。
お礼
すばやい回答どうもですm(_ _)m 文章的には「The」などは入れなくて良いのですね 一応、釣り師なので「首っ丈」的な意味にしたかったのですが。。。 「breeding」で飼育ですね! 参考になりました、ありがとうございます。