• ベストアンサー

"You're an important person for me." の意味

題名の通りです。 私は男性です。 ある女性から、パーティの別れ際に"You're an important person for me."と言われました。 ちなみに、そのときはお互いにノンアルコールでした。 質問です。 このような場合、何か特別な意味があったりするのでしょうか? 英語圏ではないのですが、ヨーロッパの大学でで英語の助手をしている人です。 どうぞよろしく。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

異文化による違いはありません。ご回答にもあるように、文字通り「私にとって大切な人」ですから、日本語で考えても、大切なビジネスパートナーかもしれないし、大切な友人かもしれないし、大切な情報源かもしれないし、大切さから始まる恋愛対象かもしれないし、それだけでは何とも言えないのは、日本語でも英語でも同じです。もちろん、わざわざ「大切」というくらいなので、単に「じゃ、またね」と言うよりは遥かに特別な意味はありますが。

ikkishi
質問者

お礼

なるほど。明瞭なご説明に感謝します。

その他の回答 (2)

  • Redtea_S
  • ベストアンサー率46% (15/32)
回答No.2

You're an important person for me. 直接に翻訳すれば”あなたは私にとって大切な人です。” 特別な意味って、自分で考えしなくちゃ^^ それに直接に聞けば”もっと詳しく言ってください”とか^^ good luck~(普通は別の意味があるよ、暗示らしいね)

回答No.1

as a friend か as a boy でかなり大きく意味が変わって来ると思います。 実際、アメリカ人の異性の友達に100%友達としてそう言われたことがあります。 聞いてみちゃえばどうですか? you mean, as a friend?? などと言って。

関連するQ&A