• ベストアンサー

手直しお願いします。

”メールをありがとう!とても嬉しいです。 でも、わたしの英語はとても良くないです。 (だからこそ英語を教えていただきたいのですが) それでも良ければぜひ友達になりましょう。” という内容の英文 Thank you for e-mail! I'm very glad. But My english is very very poor... (Therefore, I want you to teach English.) それでもよければぜひ友達になりましょう、がちょっとわからないので訳して頂きたいです。 それと、ちょっと関係無いかもしれませんが 「もしよければ」とか「全然たいしたことないんですが」 とか謙遜したような言葉は外国人にどのように受け取られるのでしょう? 私の場合、ほんとに英語ヘタなので謙遜でも何でも無いのですが…(^_^;) ご意見聞かせてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

callistoさん、こんにちは。 >”メールをありがとう!とても嬉しいです。 でも、わたしの英語はとても良くないです。 (だからこそ英語を教えていただきたいのですが) それでも良ければぜひ友達になりましょう。” >という内容の英文 >Thank you for e-mail! >I'm very glad. >But My english is very very poor... >(Therefore, I want you to teach English.) Thank you for e-mail! I'm very glad to recieve it!! But I think my English is a little bit poor... So,I want you to teach me English. If you OK,make friends with me,please! みたいな感じはいかがでしょうか。 My English is very very pooh... と断定してしまうと、外国人の方は、「本当にへたくそなんだ」と思うと思うので 謙遜を表したければ I think My English is a little bit pooh... I'm afraid my English is a little bit poor... (私は自分の英語が、ちょっと上手でないと思っています) みたいな感じにしたらいいと思います。 友達になる、はmake friends with~でもいいですし、 仲良くするbe on good terms with~でもいいと思います。 ご参考になればうれしいです。

callisto
質問者

お礼

とても参考になりました! いろいろな言いまわしを知ることができて良かったです。 ほんとうに「Poor」な英語の私ですが、がんばってpoorじゃなくなりたいです。 ありがとうございました!

その他の回答 (2)

  • Pippin
  • ベストアンサー率50% (196/389)
回答No.3

謙遜は勿論外国にもありますが、卑下として聞こえるのは避けた方がいいと思います。私個人の考えとしては「出来ない」「大した事ない」と否定的に書くよりも、「今勉強中」「もっと上手くなりたい」と前向きな書き方をした方がいいと思います。これから英語でメールと続けるのであればなるべく自分で作った英文を使い、相手の英文からいろいろ学ぶことも出来るでしょうしネ。 だから最後の文章だけ変えて、 I would like to improve my English, so please feel free to correct any mistakes. I'll study hard to be your good e-mail friend. などと言ってもいいですよね。自分の言葉に変えてくださいね。楽しいメール交換を!

callisto
質問者

お礼

ありがとうございます! そうですね、前向きな言葉のほうが相手も気持ちがいいかと思います。 「間違えてたら教えてください」とか書けばしっかり自分の勉強にもなりますし。 とても参考になりました! どうもありがとうございました。

noname#17703
noname#17703
回答No.2

I was very happy to receive your email. I'm sorry that my english isn't that good. But It would be nice you would be my english email friend. こんな感じでどうでしょうか? メールありがとう、うれしかったです。ごめんね、私は英語があんまりじょうずじゃないの。でも貴方が英語のメールフレンドになってくれたら、素敵なんだけど。 very very は止めた方が、、、 もしよろしければの件ですが、時と場合によると思います。頻繁に書くとおかしいです。でもその気持ちよく分ります。大丈夫です!このサイトで勉強して行けば自信付きます。

callisto
質問者

お礼

ありがとうございました! veryを続けて書くのは、ちょっと変かも?と 自分でも思ったりしたのですが本当に「Very very poor」なので書いてしまいました(^_^;) とても参考になりました。 メールではなく直接会うので、「ある程度しゃべれるんだろうな」って思われたら大変だと思い、「英語上手くないの」といれたかったのです。

関連するQ&A