• 締切済み

この翻訳は合ってますか?

『あなたにたくさんの愛と神の御加護を』 この文章を無料の翻訳サイトで翻訳したところ、 『A lot of divine protections of love and the god to you』 と、翻訳されました。 この文章で合ってるでしょうか? わかる方、教えて下さい。よろしくお願い致します。

みんなの回答

回答No.1

全部はわからないですが… 『神のご加護がありますように』は 『(May) God bless you』だと思います。

azukw
質問者

お礼

教えていただいた文章の意味がとても素敵だったので、こちらの文章を使わせていただきます。 大切な人の誕生日なんです^^ ありがとうございました!

関連するQ&A