• ベストアンサー

英語の翻訳

英語が翻訳できません、どういう意味なんでしょう訳してくだい。 Love the life you live,and livethe life you love お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.3

レゲエのボブ・マーリーが言った言葉ですね。 下記のページ、一番下に訳があります。 http://iyashitour.com/archives/27135

その他の回答 (2)

  • shin01824
  • ベストアンサー率36% (60/163)
回答No.2

和訳ではなく“翻訳”ですよね? ぼくなら… 君は自分の人生を愛しなさい。そして君が愛するような人生を歩むのです。 かなぁ。 英単語の持つ意味なら、No1さんの訳が過不足なく完璧です。

  • fuku1963
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.1

自分の生きる人生を愛せ。自分の愛する人生を生きろ Love the life you live. Live the life you love です。

kabigon80
質問者

お礼

ありがとうございました。