- ベストアンサー
英訳をお願いします。(一文)
下記の日本語の英訳をお願いします。 ―――――――――― 交通手段は、旅の目的に応じ、もっとも合理的に、航空機や鉄道や、自家用車や行く先での「レンタ・カー」が組み合わされていた。 ――――――――――
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
As for transportation, "Rent-a-car" in the aircraft, the railway, the private car, and the destination was most reasonably combined according to the holiday aims. であってると思います。
その他の回答 (1)
- jess8255
- ベストアンサー率45% (1084/2359)
回答No.2
日本語そのものがまともな文とは思えません。
質問者
お礼
確かに… ありがとうございました。
お礼
ご丁寧にありがとうございました。