• ベストアンサー

英訳をお願いします。(一文)

下記の日本語の英訳をお願いします。 ―――――――――― 交通手段は、旅の目的に応じ、もっとも合理的に、航空機や鉄道や、自家用車や行く先での「レンタ・カー」が組み合わされていた。 ――――――――――

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

As for transportation, "Rent-a-car" in the aircraft, the railway, the private car, and the destination was most reasonably combined according to the holiday aims. であってると思います。

Ydetective
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • jess8255
  • ベストアンサー率45% (1084/2359)
回答No.2

日本語そのものがまともな文とは思えません。

Ydetective
質問者

お礼

確かに… ありがとうございました。

関連するQ&A