• 締切済み

助けてください!

「He works at City Hall」は翻訳すると、「彼は市役所ではたらいています」となるのですが、「働いています」となる時は動詞にingがつくのではないんでしょうか?

みんなの回答

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.3

現在形というのは、現在そうあるという「状態」を現すので、He works at .... という文からは、彼がどこの職場で働いている人であるのか、という情報を得ることができます。 一方、現在進行形は、ある動作が現在進行しているということを現すので、He is working at City Hall. とすると、彼は今 City Hall で仕事をしているところだ、この時間は City Hall で仕事をしている時間だ、ということにもなります。仕事は、たとえば City Hall の一部の補修工事をしているのかもしれません。 City Hall を常の職場としているのなら、現在形の方がふさわしいと思われます。

回答No.2

She belongs to the chess club. 彼女はチェスクラブに所属しています。 この文が進行形にならないのと同じような考えですかね。 http://highenglish.client.jp/high1/zisei_sinkoukei.html 働いているという「状態」を表す場合は進行形にしないんですね。

回答No.1

つく場合もあるでしょうね。 例えば、彼がアルバイトとして、市役所で今まさに働いていることを表現したい時など。 市役所職員として常時働いているのであれば不要だと思います。

ozigityan
質問者

お礼

ありがとうございました。 参考になりました。

関連するQ&A