- ベストアンサー
英文法
He kept the animal hidden for fear the authorities might confiscate their pet. 彼は当局に取り上げられることを恐れてその動物を隠し飼っていた。 for fear以降の文法が理解できません。 前置詞の後の動詞にはingがつくはずはので「for fearing・・・」 ではないかと思います。 解説をお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
高校英語では「~するといけないから」という表現として in order (so as) not to 原形 lest S should 原形 for fear (that) S might 原形 in case SV というのを習います。 fear は名詞で「恐れ」 もともと同格の that 節が続いて「~という恐れ」ですが、 that が省略されます。 that の有無にかかわらず動詞にも見えますが、申し上げたように名詞です。 当然、「~を恐れて」という意味なのですが、学校では一律「~するといけないから」 という表現の一環として教わります。 「恐れて」と感じればよく、いろいろな書き換えが可能。
その他の回答 (4)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
in spite of on behalf of 等と同じ類の慣用句ですね。 この場合は後が節なのでofが消えて for fear thatの thatが省略された形となっています。 http://eow.alc.co.jp/search?q=for+fear
- ma310ma10
- ベストアンサー率51% (51/100)
すみません、下の方が答えてくださっていましたね。 そういえばそんなイディオムがあったことを私も忘れていました。 お恥ずかしいです。
- ma310ma10
- ベストアンサー率51% (51/100)
私は英語に疎いので参考にならないかもしれませんが、 この場合のforは前置詞ではなく、接続として使われているのではないですか? 接続詞のforにはfor以下の文が前文の理由になるように(...だから)などの意味が含まれているはずです。 この場合の文では、「当局に取り上げられることを恐れて」が理由で、動物を隠し飼っていたということになりますよね? forの後に主語がないのは文頭の主語と同一人物を指しているために省略されているのではないでしょうか。 違ったらすみません。 英語の文法の質問についてはより詳しく英語に堪能な方が回答してくださると思います。
- shiren2
- ベストアンサー率47% (139/295)
fearは名詞ですよ。 for fear that というイディオムです。 http://ejje.weblio.jp/content/for+fear http://ejje.weblio.jp/content/fear
お礼
皆さん、ご回答ありがとうございました。 理解できました。