- ベストアンサー
英語 too~to
It would be too confounded easy for a traitor to get his hands on those plans. 裏切り者にとって、ひどく簡単なので、それらの設計図を手に入れられる。 という訳になるのは確かなのですが、too~toはto以下が出来ないという意味になるはずですよね? tooとtoの間の~(easy)が肯定的(+)なニュアンスであれば、to以下が可能の意味になってしまうのですか? つまり、学校で習ったあの文法は。。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
これはいわゆる too to 構文ではありません。 too to の to ~は「~するには」という意味で 「~するには…すぎる」→「…すぎて~できない」と習います。 今回は It is easy (for ―)to ~で 「~することは簡単だ」という形式主語構文の easy に 強調の意味で too confounded がついて 「ひどく簡単だ」となっています。
お礼
なるほど。confoundedにかかっているだけですね。。 回答有難うございました。