• ベストアンサー

..afford to get too emotionally involved.

NHKラジオ英会話講座より Look,guys, I understand that there's a lot at stake in ER work. But that's exactly why I can't afford to get too emotionally involved. ・・でも、だからこそ感情的になりすぎてる余裕なんてないの。 (質問) 1)get以下が分りません。辞書には[SV(get) done]で「~される」とあります。これに該当しますか? 2)直訳すると「・・感情的に巻き込まれすぎる余裕などない。」と解釈しましたが如何でしょうか?  [get]を少しづつでも馴染んで行きたいと願っている者です。何か参考になるヒントをいただければ助かります。宜しくお願いいたします。以上

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

こんにちは。 ご質問1: <1)get以下が分りません。辞書には[SV(get) done]で「~される」とあります。これに該当しますか?> はい、それに該当します。 1.先のご質問では、get+人+ppのSVOCの第5文型の用法でしたが、この例文はgetの後に目的語がないので、SVCの第2文型になります。 2.つまり、過去分詞involvedは形容詞的用法として、主語Iの性質を補う主格補語となっているのです。 3.従って、getをbe動詞に置き換えても文意が成り立ちます。S=Cの関係になるのですから。 例: I am involved. I get involved. 「~に巻き込まれている」「~に関係している」 4.このgetの用法は、「~する状態に至らせる」という意味で使われています。このCの部分には、過去分詞の他に現在分詞、形容詞、副詞など比較的自由に持ってくることができます。 5.過去分詞を用いると、「受け身」のニュアンスが強調され、自分の意志に反して起きている事柄について使われます。文脈によっては、「被害」を表すこともあります。 つまり、ご質問文での用法も、自分の意志とは関わりなく「感情的に巻き込まれてしまう」というニュアンスを出すために受け身の過去分詞が使われているのです。 ご質問2: <2)直訳すると「・・感情的に巻き込まれすぎる余裕などない。」と解釈しましたが如何でしょうか?> その解釈で結構です。 1.can'tが前出し、not~tooの語順になっていますから、副詞「あまり」などを補って、「あまり~している余裕はない」とまとめるときれいな訳になるでしょう。 2.involvedは受け身で使われると、自分の意志に反して「~に関わる」「~に巻き込まれる」「~に引きずり込まれる」といった、受動のニュアンスが出ます。 3.I am involved in it.「それに関わっている」と能動のように聞こえますが、基本には「その状況になってしまった」というニュアンスがあります。 3.ご質問文をこなれた訳にすると (直訳)「あまり感情的に関わっている余裕などない」 →(意訳)「あまり感情的になりすぎてはいられないの」 ぐらいになります。 以上ご参考までに。 PS:こちらは先日0度になったりしましたが、日本は如何ですか?お風邪など召しませぬように、、、、。

tommy0313
質問者

お礼

 いつもご回答有難うございます。よく理解できました。 >4.このgetの用法は、「~する状態に至らせる」という意味で使われています。このCの部分には、過去分詞の他に現在分詞、形容詞、副詞など比較的自由に持ってくることができます。 >5.過去分詞を用いると、「受け身」のニュアンスが強調され、自分の意志に反して起きている事柄について使われます。文脈によっては、「被害」を表すこともあります。 >5.過去分詞を用いると、「受け身」のニュアンスが強調され、自分の意志に反して起きている事柄について使われます。文脈によっては、「被害」を表すこともあります。  が特に参考になりました。何度も読み直し身につけたいと思います。有難うございました。敬具 PS:日本の山里は今が、紅葉の美しい季節です。温暖化の影響で以前より少し遅いように感じます。本格的な冬の季節が訪れます。寒さに負けずお互い、元気に毎日を過ごしましょう!!  尊敬と感謝を込めて

その他の回答 (2)

回答No.2

参考にしてください be + 過去分詞 ~されている(状態) ~される(動作) get + 過去分詞 ~される(動作) どちらも受身の意味で使いますが、get の場合はいつも動作の受身で使います。be の場合は状態と動作の両方の意味で使うことが出来るので、動作のニュアンスを強調したいときに、get + 過去分詞 になると考えてください get hurt 傷つく(直訳は 傷つけられる) get involved(巻き込まれる) 

tommy0313
質問者

お礼

 いつもご回答有難うございます。いつも分りやすい解説をいただくのが楽しみです。よく理解できました。  >どちらも受身の意味で使いますが、get の場合はいつも動作の受身で使います。be の場合は状態と動作の両方の意味で使うことが出来るので、動作のニュアンスを強調したいときに・・・。   しっかり身につけます。また一歩前進しました。皆様のお陰で英語が少しづつ分り易くなり、楽しくなってます。今後ともと宜しくお願いいたします。まづは御礼まで。

回答No.1

>> I can't afford to get too emotionally involved. >>>can't afford toと too emotionallyをはずすと、 I get involvedとなります。これは、 I am involvedの変形です。 amの代わりに getを使うと becomeと同じような意味になります。 最初はこのぐらいでよろしいかと思います。

tommy0313
質問者

お礼

いつもご回答有難うございます。分りやすいのが何よりです。助かりました。[get]はbe動詞の替わりをしたり、使役用法があったり、様々で混乱しています。何度も挑戦するうちに、頭の中も整理されてゆくでしょう。今後とも宜しくお願いいたします。敬具

関連するQ&A