- 締切済み
“名詞 + of ~” と ”動名詞 + of ~” の違い
(1)、(2)は普通の “名詞 + of ~” 形です。 (3)、(4)はsendとbreakに名詞形がないため ”動名詞 + of ~” 形を使ったものです。 (1)the discovery of America (Americaの発見) (2)the announcement of Charles and Diana’s divorce (チャールズとダイアナの離婚の発表) (3)the sending of letters (手紙の送付) (4)the breaking of the world record (世界記録の更新) それでは、(1)、(2)を ”動名詞 + of ~” 形に書き変えた下記(1)’、(2)’は正しい英語でしょうか。 もし、正しければ、それぞれ(1)、(2)と同じ意味になるのでしょうか。 (1)’the discovering of America (2)’the announcing of Charles and Diana’s divorce
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
失礼、半分眠りながら回答を書いたせいか、綴りがひどいことになっていました。 もちろんお気付きにはなられたと思いますが、America でした。 不注意をお詫びします。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
私には the discover of Amerika も the discovering of Amerika も、同じことに思えます。 ただ、きちんとした根拠を示せないのですが・・・ ちょっと検索してみたら、下記のページのタイトルに the discovering がありました。 Shamanism, Philosophy and the Discovering of America → http://mondodomani.org/dialegesthai/apl02.htm discover と discovering のニュアンスの違いがあるのかどうか説明できませんが、下記のページのタイトルの場合は、discovering が似つかわしいく感じられます。 Charlie's Angels and the Discovering of Truth → http://www.suite101.com/article.cfm/stories_the_big_picture/108459 あるいは下記のタイトルなども。 On the discovering of distant worlds → http://extrasolar-planets.blogspot.com/ 感じとして、discovering の方が動詞的な力を感じます。
補足
御意見ありがとうございました。 一点だけ補足質問させてください。 >感じとして、discovering の方が動詞的な力を感じます。 +そうしますと、下記についてはニュアンスの違いはありますでしょうか。 (1)' the discovering of America (1)" discovering America