- ベストアンサー
目的語付きの動名詞にtheは付かない?
アルバイトで塾で高校2年生に英語を教えています。 whaling(捕鯨)とはどのような意味か説明する意味になるように、語句を並び替える問題で、 The hunting of whales to produce oil and other materials. という答えになるものがありました。 (「the hunting」のみ二語まとまっていて、他は一語ずつ分離された状態からの並び替えです。) このとき生徒から、 「The hunting whales to produce oil… は英文として間違っているか?」 という質問がでました。 生徒は正解したものの、ofが余ったからしかたなくhuntingとwhalesの間に入れたそうです。 そこで、 ・この英文は文法的に間違っているかどうか。 ・間違っているかどうか生徒にわかりやすく説明する方法 を教えていただきたいですm(__)m ちなみに私がその場でした説明は大まかには次のとおりです。 「hunting whales」は目的語つきの動名詞になる。「the」はいくつか種類があるものから何かを特定するときに使うので、種類がない「hunting whales」には使えない(と私は思う)。 「hunting of whales」は「hunting」という動名詞に、同格のofを使って「whales」をくっつけ、何の「hunting」であるか明示して「hunting」をわかりやすくしている。この場合、「いろいろな動物のhuntingがあるが、その種類からwhalesのhuntingであることを特定する」ので、「the」を先頭に付けることができる。 だから「th hunting of whales・・・」が正解。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (9)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>「The hunting whales to produce oil… は英文として間違っているか?」という質問がでました。 ○ 一つの動名詞が「動詞」的な働きを持つ場合と、「名詞」的な働きを持つ場合があります。後者は「名詞」として確立している場合が多いようです。 ○ 例としては「writing」、「driving」、「drawing」などがあります。違いは下記の通りです。 【目的語】 (1)動名詞:直接とる John's writing a novel surprised us. (2)名詞: 間に「of」を必要とする John's writing of a novel surprised us. 【修飾語】 (1)動名詞:副詞から修飾される We were surprised at John's reckless driving. (2)名詞: 形容詞から修飾される We were surprised at John's driving reclklessly. 【冠詞】 (1)動名詞:つけることができない John likes drawing his wife. (2)名詞:つけることができる John likes the drawing of his wife. ○ 以上のことから、ご質問の英文についての判断は下記のようになるものと思われます。 【例文1】 The hunting of whales to produce oil and other materials.(○) ※ 「hunting」を名詞的な働きと理解すれば「the」と「of」をつけることが可能である。 【例文2】 The hunting whales to produce and other materials.(×) ※ 「of」をつけずに「whales」という目的語が置かれているのは「hunting」が「動詞」的な意味合いを持っているからであると考えられる。したがって「the」をつけることは不可である。 ○ 思い切って「the」をとってしまい、「Hunting whales to produce oil and other materilas」とすれば、(並べかえの問題の答えとしては不可ですが)英文としては可となりそうです。
その他の回答 (8)
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
No.3/8のtaked4700です。 結局、名詞表現の場合、a very big dog と同じで、最も重要な要素(この場合は「犬」)が最も右側に来るという原則があるわけです。ところが、hunting whales では、右側にきているのは目的語であるwhalesであり、最も重要な要素であるはずのhuntingは、左側に来てしまっています。このため、動名詞、つまり、動詞的な要素を残した状態での名詞表現は出来ても、普通の名詞としてそのまま冠詞を取るところまではいかないと言うことですね。普通の名詞として冠詞を取るためには、目的語が前置されて、the whale hunting としなければいけない。 このように、修飾要素が前置されると言うのは、いろいろなレベルで観察でき、比較を表す表現で、その比較の程度を示す場合も、前置が出来ます。He is as tall as the boy. He is twice as tall as the boy. そして、結局、前置修飾というのは、最も右側にある名詞を見て、または、心の中でイメージして(つまり、そのように定義して)、分かる時に使われる表現だと言うことになります。 World Heath Organization:世界保健機構なども同じような作り方をしているわけです。 それに対し、後置修飾、つまり、普通の目的語つき動名詞表現も含めて、最も重要な要素が左側に来る表現は、それを主語(または、述語動詞)と感じることから、何らかの文的な要素が感じられてしまうのでしょう。
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
No.3のtaked4700です。 参考になりそうなサイトを見つけました。 http://culture.cc.hirosaki-u.ac.jp/english/utsumi/phonology/morphology_c6_ja.html#doc1_35 「2項述語動詞由来語の場合」をご覧下さい。 3項述語動詞からは名詞表現が作れないというのは面白いですね。
ご質問にある The hunting of whalesの huntingは動名詞ではありません。動詞から派生した名詞です。ですから、huntingを同名詞として扱う場合は hunting of whalesのように言います。
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
はじめまして。 ご質問1: <この英文は文法的に間違っているかどうか。> 文法的には間違っていませんが、意味が異なってきます。また、意味もやや不可解なものになります。 ご質問2: <間違っているかどうか生徒にわかりやすく説明する方法> 上記の回答の通り、文法的には町が手いませんが、意味が異なります。その理由は以下の通りです。 1.The hunting of whales to produce oil and other materials.: (1)このhuntingは動名詞で、「狩すること」という意味になります。 (2)ofは目的格を示す前置詞で、ここでは「鯨を、狩する」という目的関係で使われています。 例: the study of English 「英語を勉強すること」→「英語の勉強」 (3)すると、この名詞句には、「鯨を獲ること」という動詞のニュアンスが強く出ます。 そこから、後出のto不定詞は、動詞huntにかかる目的の副詞的用法として、「~するために」という意味で訳出されるのです。 ただし、huntingは動詞の要素を含みながらも、動名詞という名詞ですから、このto不定詞は文法上は名詞にかかる形容詞的用法「~するための」となります。 (4)従って、この英文の意味は (直訳)「~を生産するために、鯨を捕獲すること」 →(意訳)「~を生産するための捕鯨」 となります。 (5)この「捕鯨」という漢語にも、「捕」と「鯨」の間には、「鯨を捕まえること」という目的格関係があるのです。 2.The hunting whales to produce oil and other materials.: (1)このhuntingは現在分詞で、「狩をするような(鯨)」という意味になります。 (2)つまり、現在分詞が限定用法の形容詞化したものとして、次の名詞whalesを修飾していることになります。 例: the playing children 「遊んでいる子供」 (3)ここで使われている定冠詞theは名詞whalesにかかっており、この用法からも、huntingが形容詞的用法の現在分詞だということがわかります。 (4)この並立の仕方では、「鯨が獲ること」という主格関係になっても、「鯨を獲ること」という目的語関係にはなりません。 例: the singing girls「歌っている少女達」 =the girls sing「少女達が歌う」(S+V) ≠sing the girls(X)「少女達を歌う」(V+O) (5)ただし、他の回答にもある通り、定冠詞theを使わず、hunting whalesにすると、whalesはhuntの目的語となり、huntingは動名詞と考えることも可能です。 例: I like hunting whales. 「鯨を獲ることが好き」 しかし、定冠詞theがつくと、whales≠目的語、hunging≠動名詞となります。 例: I like the hunting whales. 「狩をするような鯨が好き」 (6)このように、形容詞的用法の現在分詞が名詞を前置修飾する場合は、動詞が自動詞の場合がよく使われます。従って、ここで使われているhuntingも自動詞のhuntの分詞用法ということになります。 (7)この名詞句は、hungingよりもwhalesに焦点があるため、後出のto不定詞は、名詞whalesにかかる形容詞的用法として、「~するための」という意味で訳出されるのです。 (8)従って、この英文の意味は (直訳)「~を生産するための、狩をするような鯨」 →(意訳)「~を生産するための、狩をする性質をもつ鯨」 となります。 (9)以上から、The hunting whalesは「捕鯨」という漢語にはあてはまらず、その意味もないのです。 ご質問3: <ちなみに私がその場でした説明は大まかには次のとおりです。> ご説明をチェックすると、以下のようになります。 1.「hunting whales」は目的語つきの動名詞になる。: 違います。 (1)whalesはhuntの主語で、huntingはwhalesにかかる形容詞的用法の現在分詞になります。 (2)意味は「狩をするような鯨」と、鯨の性質を限定的に修飾する用法です。 (3)但し定冠詞theがなければその用法も可能です。しかし、ご質問の例題には定冠詞theがついていますから、この用法にはなりません。 2.「the」はいくつか種類があるものから何かを特定するときに使うので、種類がない「hunting whales」には使えない(と私は思う)。: 違います。 「hunting whales」は「狩をする性質の鯨」という、「種類分け」された鯨のことですから、特定の種類のものを表す定冠詞theの用法は正しくなります。 3.「hunting of whales」は「hunting」という動名詞に、同格のofを使って「whales」をくっつけ、何の「hunting」であるか明示して「hunting」をわかりやすくしている。: 違います。 (1)このofは「目的語」を示唆する前置詞です。 (2)「何のhuntingであるか」ではなく、「何をhuntingするか」という、目的語を明示している、という説明になります。 4.この場合、「いろいろな動物のhuntingがあるが、その種類からwhalesのhuntingであることを特定する」ので、「the」を先頭に付けることができる。: その通りです。 つまり、「鯨の(hunting)」と特定していることから、定冠詞theが必要となります。 5.だから「th hunting of whales・・・」が正解。: 上記の説明から「正解」になる、というのではありません。 (1)最初に記したように、文法的には両文とも正解です。 (2)ただ、両文の意味を比べると、 「油や他の物資を生産するための捕鯨」 「油や他の物資を生産するための、狩をする性質をもつ鯨」 ではどちらが常識的な訳になるかと言えば、明らかに上の訳が適切になります。この英文が、「捕鯨」について書かれたものである、という前後文脈を考えても、上の訳が適切なのは明白です。 その理由で、最初の英文の並び替えが正解となるのです。 以上ご参考までに。
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
>【修飾語】 ○ 例文が逆でしたね。正しくは、次の通りです。 (1)動名詞:副詞(recklessly)から修飾される We were surprised at John's driving reclklessly. (2)名詞: 形容詞(reckless)から修飾される We were surprised at John's reckless driving.
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
面白い疑問ですね。 まず、動詞的な名詞というか、動詞の意味合いを残したままの名詞には定冠詞がつくことはほとんどないということは、まず確かなことです。その根拠として、to play tennis などのto不定詞の名詞的用法の時に定冠詞が付くことはないと言うことがあります。 次に、No.2で、NooGardeさんが、the hunting whalesとすると、動詞+目的語からの名詞形ではなくて、主語+動詞からの名詞形の意味になってしまうと指摘されていますが、確かに、the swimming pool とかの形と同じになってしまうことがあります。しかし、これについては、例えば kick a ball から、kicking a ball が作れますが、これは、a ball となっているので、the hunting whales とか、the swimming pool の時に出てきたような問題は起こりません。しかし、だからと言って、the kicking a ball のように定冠詞が付くかと言うと、普通は付かないと言う答えになると思います。 結局、なぜ、目的語付きの動名詞に定冠詞がつかないかと言うと、定冠詞をつけるほどの意義がない、または、No.1でwind-sky-windさんが言われたように、定冠詞をつけるほど名詞としての存在感がないと言うことになると思います。 もう少し掘り下げて考えると、次のようなこともあるのかも知れません。 1.kicking a ball とだけあると、現在分詞としての意味と、動名詞としての意味との両方が感じられ、動作性のようなもの、つまり、今動いていると言う感覚が出てしまうので、名詞としての存在感があまりない。 2.もともと、英語には、動詞+目的語の名詞形は、目的語を前置して ball kicking のように表現することが多い。こちらなら、例えば、the bird watching のように、the をつけることは一般的に出来ます。
- NooGarde
- ベストアンサー率28% (75/260)
a person walking in the park______whales hunting under the sea 公園を歩いてる人 海で獲物を探す鯨 in the parkを取ると under the seaを取ると a walking person__________________hunting whales 歩く人 狩をする鯨 the walking person________________the hunting whales 歩く人 狩をする鯨 huntingはこの問題では名詞ですね。 the hunting of whales 鯨の狩り
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
結論としては, the hunting of whales のように,of をつければ the がつきます。 しかし,同格の of ではなく,目的語関係を表す of です。 hunting whales の場合には the はつかないという結論も正しいです。 考え方としては, the hunting of ~の場合,hunting はより名詞に近くなり, the 名詞 of ~と同じ感覚ですが, hunting whales の場合は動詞的要素が強く残っています。 hunting 一語で動名詞と考えるのでなく, hunt whales という動詞+目的語セットのまま, hunting whales という動名詞句になっています。 セットのままですので,hunting という名詞に the がつくということにはならないのです。