• ベストアンサー

thatについて

We have that all taken care of, but~~~ という文章がわかりません。この文章には何か省略されているのでしょうか? わかる方教えてください。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

「すべてちゃんと対処されている」といった意味の定型句です。例文: -----We did have some Tecnical difficulties but I think we have that all taken care of.「技術的課題は確かにあったが、それらはすべてちゃんと対処されている」 -----I think we have that all taken care of and my phone should arrive tomorrow afternoon.「すべての処理は終わっているので、電話は明日午後つく筈だ」

pyon34
質問者

お礼

どうもありがとうございました♪ こういう定型句があるんですね!勉強になりました。

その他の回答 (1)

  • goosent
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.1

間違っているかもしれませんが、この文章の意味は「自分ではなく誰かにやってもらったんだけどーーー」ということではないですか。別に何も省略されていない。all taken care of = 全てtake care された that ということではないかと思いますが。どなたかもっと分かり易い説明お願いします。 All will be taken care of when you come. 来るだけでいいよ。全てやってあげるから。 どんなものでしょうか?

pyon34
質問者

お礼

どうもありがとうございました♪

関連するQ&A