- ベストアンサー
You're the best.の意味を教えて下さい。
You're the best.の意味を教えて下さい。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
= You are the best. あなたが一番。 これだけではこれ以上訳しようがありませんが、もう少し前後の状況を教えてもらえば、状況に応じたニュアンスが出せるかもしれません。
その他の回答 (2)
- ROYFF
- ベストアンサー率38% (117/304)
回答No.3
>この場合、「あなたって優しいのね」みたいな感じにとらえてOKでしょうか? OKだとは思いますが、ただのThank youと比べるとゴマを擦ってまたおごらせてやろう という魂胆が透けてみえるような気がします。
質問者
お礼
教えていただいてありがとうございました。
- hidepuri
- ベストアンサー率27% (31/113)
回答No.2
先日同じ事を言われて、意味は?って聞き返すと、ありがとう、貴方って優しいのね。って意味だといってました。
質問者
お礼
回答ありがとうございました。 先日同じ事を言われたんですか! What a coincidence!
補足
早いレスありがとうございます! 説明不足でした!すみません。 「お金がないからなら私がおごってあげるよ」の返事でYou are the best. と言ってました。 直訳すると「あなたが一番」ですが、この場合、「あなたって優しいのね」 みたいな感じにとらえてOKでしょうか?