• ベストアンサー

You're the boss.

You're the boss. とは、何かの言い回しなのでしょうか? それともただ単に「あなたがボスです」みたいな意味ですか? 友達と一緒に料理をしている時に、 私があれをやって、これをやってと、 指示を出しすぎてしまった時に言われた言葉です。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

ちょっとおどけて, 「仰せの通りにいたします」という感じです。 二人しかいない中で, 上司に立つ側, 部下に立つ側。 一人ずつしかいない。 私の方が部下,あなたが上司。 the にはこのような意味が表れています。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 色々な使い方があります。  「あなたがボスです]が基本の意味です。  それから種々の意味が生まれます。「失敗しても知らない」「勝手になさい」「いちいちうるさいね」「そのくらい言われなくても分かる」「お前うぜえんだよ」 下記にもこんあ例があります。  # You're the boss. あなたがボスですからね。/仰せの通りに致します。/あなたには逆らえません。/あなたが大将ですから。◆冗談で使うことが多い。本当の上司には使わない方が良い。 http://eow.alc.co.jp/boss/UTF-8/?pg=4

niqoniqo
質問者

お礼

いろんな意味があるんですね。 アルクに載っていたとは気づきませんでした。 これからはそちらも参考にしてみます。 ありがとうございます。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

「あんたが大将。仰せの通りに致します」 詳細は下記を。 http://eow.alc.co.jp/you%27re+the+boss/UTF-8/?ref=sa