- ベストアンサー
『you'er』の意味 ※you'REでなく
『you'er』なんですが、普通に『you're (you are)』の短縮形と同じ意味で使われているような気がするのです。 単純にアポストロフィーの後ろのRとEを間違って反対にしてしまっただけかと思ったのですが、中山美穂さんの歌で『You'er my only shiny star』と一般に向けて使われているので、ただの間違いではないんだな、と思います。 辞書にも載っておりません。 ご存知の方、お願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- shamrock13
- ベストアンサー率32% (15/46)
回答No.3
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.1
お礼
ご回答ありがとうございます。 お礼が遅くなり申し訳ありません。 >日本人の作詞で、ネイティブがうっかりやりそうなミスをするのは考えられない。 そうですよね。 おかげさまですっきりしました。 ありがとうございました。