• ベストアンサー

この英文の読み方について

I thought about the future of Japan この英文は「私は日本の将来について考えていました」という意味になるのでしょうか? 回答お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • h2ouuo
  • ベストアンサー率75% (6/8)
回答No.1

こんにちは。 ご質問のI thought about the future of Japan.だと 「私は日本の将来について考えました」のような気がします。 「私は日本の将来について考えていました」とするなら I've thought about… というように完了形を使った方がはっきりしてます。

kyame116
質問者

お礼

回答ありがとうございます とてもスッキリしました!! ・・・でもこれが記載されていたものは、そこまではっきり伝えたいものではないと思われますので、気にしなくてもいいですよね。

その他の回答 (1)

  • h2ouuo
  • ベストアンサー率75% (6/8)
回答No.2

#1です。 >・・・でもこれが記載されていたものは、そこまではっきり伝えたいものではないと思われますので、気にしなくてもいいですよね。 そうですね、文意によっては過去形に時間の幅を持たせて、完了形のように「~していた」とした方が伝わりやすいことはよくありますよ。文脈によりけりなので、ここまでしか言えないのですが、ご参考までに。

kyame116
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 なるほど!これからの生活に役立てて行きたいです(ちょっと大げさかな;)

関連するQ&A