[余興用] 英文の添削をお願い致します。
[余興用] 英文の添削をお願い致します。
友人の結婚式で余興を行う際、スターウォーズのイントロ風の映像で英文を流そうと思っています。
翻訳サイトを使って翻訳→自分で明らかにおかしいなという箇所は修正したのですが、まだ自信がありません。
日本語の字幕も出しますので、英文はあまり読まれないかもしれませんが、明らかに間違っている文章を流すのも抵抗があり…。
英語が得意な方に添削をお願いできればと思います。
どうぞよろしくお願い致します。
■■■元の文章■■■
エピソード33
余興に懸けた男
結婚式の余興にすべてを捧げた男がいた。
男の名は、山田太郎。
彼はその白い歯を光らせ、こう語る。
「結婚式に出て余興をやらないなんて、うなぎの入ってないうなぎパイのようなものさ!」
彼はいつも僕らの余興リーダーだった。
企画・折衝・衣装の手配・映像編集…
率先して大変な作業を引き受け、
僕らの結婚式を盛り上げてくれた。
いま、僕らは太郎に、最高の余興でお返しをしたいと思う。
でも…その前に…
太郎の素晴らしい余興を、会場の皆様にもご覧いただきたい。
…ちょっとだけだから、許してね
…花子さんも…許してね
■■■仮翻訳した文章■■■
Episode XXXIII
THE ENTERTAINMENT MAN(←タイトル部はあまり字数を増やしたくないので、雰囲気が通じればよいと考えています。)
There was a man who devoted all to wedding entertainment.
His name, Taro Yamada.
With his white teeth shining, he says
"I don't do a sideshow in wedding ceremony, the thing like that doesn't contain eel Unagi-pie!"
He was always our leader .
Planning, negotiation, arrange for costumes, video editing. . .
He underwrote the hard work and initiative, to pile up our wedding.
Now, we want to return the best to Taro in entertainment.
But before that...
We want to show the Taro's entertainment to also the people of venue.
…Because a little bit, forgive us…
Hanako…Please forgive...