- ベストアンサー
ことわざ「馬には乗ってみよ・・・」の英語は?
馬には乗ってみよ、人には添うてみよということわざがありますが、それを英語では何にあてはまりますか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そのまま英語になりますよ Try a horse by riding him, and judge a man by associating with him closely.
その他の回答 (2)
- バグース(@bagus3)
- ベストアンサー率29% (1973/6719)
回答No.3
#1のbagus3です。 私の回答は和英辞典に書かれていた文です。
質問者
お礼
ありがとうございました(^_^)
- wakaranan
- ベストアンサー率42% (204/481)
回答No.2
ほとんど同じですが。 Try a horse by riding him, and judge a man by living with him. http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&stype=1&dtype=3&p=%E9%A6%AC
質問者
お礼
ありがとうございます。 これはネイティブの人たちにも慣用句として通じるものなのですか。 一般的に使う慣用句なのでしょうか。 それとも、意味的に訳している言葉なのでしょうか。
お礼
ありがとうございます。 これはネイティブの人たちも一般的に使う慣用句なのでしょうか。