- ベストアンサー
somethingとsome thing
かなり低レベルな質問で申し訳ないのですが somethingとsome thingの違いとはなんなのでしょうか? ビジュアル英文解釈をやっていたら They can understand some things more quickly than human beings. という文があって、意味はわかるんですが なんか気になってしまったので・・・。 教えていただければ嬉しいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#74732
回答No.1
somethingの場合は、何か、という風に訳しますよね。 それが、some thingsになった場合は、some=いくつかの、things=物、事という風に訳されます。 >somethingとsome thingの違いとはなんなのでしょうか? 上で書いたように、someをいくつかと訳す場合は、複数形になるので、thingsのsは必須です。
その他の回答 (1)
noname#3551
回答No.2
この文章を口頭で言った場合を考えてみると、英語に慣れていないとsomethings なのか some things なのかは区別しにくいはずです。でもネイティブは区別できます。それは、somethings という複数形は使わないからです。 この文章の場合は、「多少のことは理解できる」といった意味になると思います。
質問者
お礼
とりあえずsがついたらsome thingsって感じでいいでしょうか。 2年後の受験目指してがんばります(^○^)
お礼
なるほどです! 確かにsomethingだと 「何かを理解できた」になってしまいますね。 やっと胸のつっかえが取れました。 ありがとうございました。