- ベストアンサー
Reading and learning ability: The Importance of Something More Definite
- The use of the phrase 'general knowledge' after the comma in the given English sentence refers to a broader context.
- The phrase 'general knowledge' can be interpreted as something that is included within the realm of broad knowledge, but not limited to it.
- The comma is used to separate the idea of broad knowledge from the specific concept being referred to afterwards.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> broad に修飾されて比較の一部になっている場合が正しい時は、なぜカンマが間に入るのかも教えてください。 形容詞の限定用法(形容詞を名詞の前に置く用法)では、名詞との関係が深いものを近くに置くという原則があります。その場合、形容詞の語順はいくつかに分類された分野によって決定されます。順番は下記の通りです。 <大小 → 形状 → 性質 → 新旧 → 色彩> + 名詞 このような形容詞を用いる場合には、通常「and」を用いずに形容詞自体を並べれば良いのですが、同じ分野(特に性質)の形容詞を続ける場合には「,」をつけることがあります。 すなわち、「背の高い知的な男性(大小+性質+名詞)」と言いたければ「a tall intelligent man」と言うのに対して、「知的で、気前の良い男性(性状+性質+名詞)」という場合には「an intelligent, generous man」としても構いません。 お尋ねの英文では、「broad」と「general」という形容詞がどちらも「knowledge」の「性質」を表していると考えられますので「,」をつけているわけです。 ご参考になれば・・・。
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
broad 幅広い general 一般的な という形容詞がともに knowledge にかかっています。 レベルの違う形容詞の場合,複数コンマなくつなげていくわけですが, (a young tall boy) 同レベルの形容詞ではこのようにコンマでつなぐことが多いです。 a young, tall boy とすることもあります。 コンマのせいで読みにくくさせていますが,慣れたらよく出てくるパターンです。 幅広く,一般的な知識 という感じです。 コンマなしなら 「幅広い一般的な知識」 and を入れて broad and general knowledge とすれば 「幅広くて一般的な知識」 コンマ入りはここでもよく質問されていますし,実際の英文を見ていても頻繁に出てきます。