• ベストアンサー

英語で何と言いますか?

英語ではどう言うのでしょうか? 「廃車にする」って英語ではScrapを使うのでしょうか?Scrapだとボコボコに壊れてどうしようもないので廃車にするっていうイメージがあるのですが、単にかなり古い車でしょっちゅう不具合が生じるのでもう廃車にしようかな、というような場合の「廃車にする」はどう言うのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

辞書で「廃車」を見るといろいろと出てきますが、scrapが一番しっくり来ます。 http://eow.alc.co.jp/eow.alc.co.jp/sp/search.html?q=%E5%BB%83%E8%BB%8A&pg=1 scrapは確かにボコボコに壊してゴミ捨て場に捨てるイメージがありますが、実際には幅広く、物をダメにする、無効にすると言うニュアンスがあります。例えば、法律を廃案にするときにもscrapは使うことができます。 同じサイトで「廃車にする」で"junk a car"と出てくるのですが、こちらの方こそボコボコに壊してゴミ捨て場に捨てるイメージです。

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!! Scrapってそんな幅広い意味の単語だったのですね!!勉強になりました!!

その他の回答 (6)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.7

 #3です。寝言です。  「廃車」に合う一つの単語がないのには、少なくともふたつ理由があると思います。 1。一つは言葉の仕組みで、日本語では「廃車」という漢字二つの名詞がありますが、英語は、動詞で表す場合が多いです。例えば「退職」はリタイアという動詞に匹敵します。 2。もう一つは文化の差です。車を新車で買う階級、23年乗った中古を買う階級、でそのおしまいの段階で、最後まで乗り殺す少数にだけ「廃車」という言葉を使う権限があります。  ですから、英語圏で今動いている車は、多くの場合中古車を買って、乗り潰す前に誰かに譲られる運命にある、いわば中間状態にあるわけで廃車にはならないわけです。  僕はアメリカで長く(のべ10台以上)車を使っていますが、新車を買ったのはただ一回、廃車にしたことは一回もありません。

eeyore5
質問者

お礼

再度ご回答ありがとうございます!

回答No.6

直訳で考えすぎです。 確かにScrapの単語だけを見ると完全に修繕不可能なものと思われがちですが、実際は「Scrap it」は一般的に良く使われる言葉で単に捨てる・キャンセルするという意味です。車の状態を表すものではありません。 Junkの方がボロボロのイメージですね。 例: 「この車は捨てて新しい車を買います」 ・I'm gonna scrap this car and get a new one. 「古いアイディアは捨てて、新しいアイディアでいこう」 ・Scrap the old idea, let's go with the new idea.

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!! Scrapって色々な場面で使える単語なのですね!!

  • KoalaGold
  • ベストアンサー率20% (2539/12475)
回答No.5

Write offを使って、利益の出ないキャンセル状態を表します。 もう使う気にならない、けれどボコボコでなく他人に譲る場合にも使えます。

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!!

  • Gletscher
  • ベストアンサー率23% (1525/6504)
回答No.4

Scrapとゆうのは車を棄てるとゆう意味ではなく、棄てた車の成れの果てのイメージですね。 つまり、廃車とゆう手続きのことではなく、切り刻んで細かくなった鉄片や鉄屑などのことです。 従って、Scrapが単体で使われることはなく、「鉄屑にする」とゆう意味で「スクラップにする」と使います。 「廃車」は車を用済みにする手続きのことなので、「retired car」が良いのではないでしょうか? 「cancellation of a car」や「discarded car」とゆう言い方もあります。

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!! 他にもいくつか言い方があるのですね!参考になりました!

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

単にかなり古い車でしょっちゅう不具合が生じるのでもう廃車にしようかな、というような場合の「廃車にする」はどう言うのでしょうか? It is giving me so much trouble lately I am going to get rid of it. It's about time that I trade it in for a new car.

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!!

  • fs64vvz
  • ベストアンサー率31% (353/1129)
回答No.1

使えなくなった車にscrapという言葉を使うのは、あちらには車検制度がなく事故で全損した以外に経年劣化や故障でも実際スクラップ状態で乗れなくなるまで使うからでしょう。 修理不能というニュアンスでは、out of saeviceという表現も使われるようです。 自分も気になって調べたので、ご参考までに・・・・。 http://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1266/ http://ejje.weblio.jp/content/廃車

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!!

関連するQ&A