ベストアンサー 英訳を教えて下さい 2009/07/13 14:44 「システム統括部」を英訳にしたいのですが どうぞよろしくお願い致します。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー mabomk ベストアンサー率40% (1414/3521) 2009/07/13 15:05 回答No.1 「システム統括部」 System Administration Department/Division 質問者 お礼 2009/07/19 02:04 ありがとうございました。 助かりました。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 英訳をお願いします。 英訳をお願いします。 「もし可能でしたら、(書類を)2部作成して頂けませんか?一枚は○○に、もう一枚はもし必要なら△△に提出したいので。お手数ですが宜しくお願い致します。」 どなたか宜しくお願いします。 英訳をお願いします。短い文です。 社内の文書検索システムを作っていまして、 画面に以下のようなメッセージを記載する予定です。 以下の文章を英訳してもらえると助かります。 「人事総務部の前身である人事部、総務部の文書も同時に検索しています。」 ※「人事総務部」「人事部」「総務部」はA部とかに置き換えてもらっても構いません。 英訳お願いします。 現在注意書きを英訳していますが、以下の日本語にあった 英訳がわかりません。恐れ入りますが英訳お願い致します。 「過度の積み上げ禁止」 英訳です。 英訳です。 英語でもうこの車の競りは終わってしまいました。 英訳お願い致します。🙏 英訳をお願いします。 英訳をお願いします。 「年末に勉強会を開催しようと考えています。その前に、一度支店に戻って△△部と打ち合わせする必要があると思います。打ち合わせの際にはどのような書類を準備していかなければならないでしょうか?また9月中に打ち合わせに行った方がよいでしょうか、もしくは10月まで待った方がよいでしょうか? あと、打ち合わせの件で何か他に注意しなければならないことがあればアドバイスをお願い致します。」 どなたか、宜しくお願い致します。 どの様に英訳すれば良いか教えて下さい。 下記の英訳を教えて下さい。 ※何故なら、このシステムが稼働(作動)しない原因は私たちがOSを変更しないからではないからです。 初歩的な英訳ですが。。。 初歩的な英訳ですが、教えて下さい。 I can reguest accounts department to refund your money. で「accounts department」は「経理部」と訳せばいいのでしょうか? 宜しくお願い致します。 英訳をお願いします。 英訳をお願いします。 「もういい加減に、ふざけたメールを送ってくるのをやめてください。迷惑です。」 「あなたは頑固で独りよがりだ。自分ではそれに気づいていないだけ、早くそのことに気付くべきだ。」 を英訳していただけませんか?お願い致します。 英訳をお願いします すいませんが、以下の英訳を教えてください。 支社 支店 営業所 出張所 製作所 経営管理室 営業推進部 商品部 なんか細かくてすいませんが宜しくお願いします!! 英訳お願いします。。。 『文学部英文学科』 という言葉を英訳して頂けませんか??課題で日記を書いていて、友だちのことを書きたいのですがどうもよく分からなくて…よろしかったら教えてください!! 英訳がわかりません; 質問を見てくださってありがとうございます。 下の文章を英訳したいのですが、いまいちよくわかりません。 「○○年に発売されたエッセイで、100万部を超えるベストセラーです。 この本は何事も前向きに捉えることを教えてくれます。 私はこの本を読んで、考え方が変わりました。 ぜひみなさんも一度読んでみてください。」 どのように書けばいいでしょうか。 ○○のところは適当に数字を入れてもらってもかまいません。 簡単な英語で、分かる範囲でも構わないので、英訳した例文を教えていただけないでしょうか。 お願いします。 英訳をお願いします。 英訳をお願いします。 「以前にもお伝えしていますが、来週26日から、来月10日まで休暇を頂きます。 13日に仕事に戻ってきます。」 どなたか、英訳をお願い致します。 英訳お願いいたします 「あなたの願いが叶いますように」を英訳するとどうなりますか? 教えてください 英訳を教えてください。 「僕が僕であるために」を 英訳すると、どうなりますか? よろしくお願い致します。 スローガンの英訳お願いします お世話になります。下記のスローガン(行動目標)の英訳を考えて頂けないでしょうか。長く使うものなので、こなれた(カッコイイ)英語にしたいと思うものの、自分の力ではどうにもなりません。宜しくお願い致します。 「今までのやり方を見直し、優先順位の明確化と効率化により、○○部の利益最大化を図ろう!」 英訳お願いします 「ジッパーとブーツ内側にあるモデルナンバーとサイズの印の画像が見たいです。 またどこで購入しましたか?」 上記の英訳をお願いできないでしょうか? 機械翻訳ではない英訳をお願い致します。 よろしくお願い致します。 英訳して頂けないでしょうか? 日本語としておかしいかもしれませんが 「脳波感知型操作システム」と「非接触型操作パソコン」 を英訳できる方いらっしゃいましたらよろしくお願いします。 英訳がわかりません。 あなたの店は、Rush order という制度を設けていますか? という英訳は、 「Do you have rush order system??」 でいいのでしょうか。 英訳していただけませんか? 英訳していただけませんか? 野球部のマネージャーをしている 高一です。 そのことについて、英語で書きたいと思うのですが、私の知識で英訳することができません。 文章は、 私たちは年の差なんて関係なく、笑うときも泣くときも一緒です。 休日にはみんなでカラオケや海に行ったり、お泊まりをしたりします。 マネージャーは私の支えなのでこれからもがんばっていきたいです。 というような感じなのですが、 どなたか力を貸していただけませんか? よろしくお願いします。 英訳して下さい!! とても困っています。どなたか英訳して下さいませんか?文は「私は貴社の意味も解らず、間違って何かを登録してしまった様です。御迷惑をお掛け致しました。尽きましては退会の手続きをお願い致します。今後この様な事にならない様十分に気を付けたいと思います。申し訳ございませんでした。」←この文をどなたか至急英訳して戴けませんか?どうかお願い致します!! 注目のQ&A 「前置詞」が入った曲といえば? 緊急性のない救急車の利用は罪になるの? 助手席で寝ると怒る運転手 世界がEV車に全部切り替えてしまうなら ハズキルーペのCMって…。 全て黒の5色ペンが、欲しいです 長距離だったりしても 老人ホームが自分の住所になるのか? 彼氏と付き合って2日目で別れを告げられショックです 店長のチクチク言葉の対処法 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど
お礼
ありがとうございました。 助かりました。