- ベストアンサー
to不定詞の形容詞的用法だと思うのですが。
This discovery proved to be the clue to solving complicated murder cases. 自分の解釈では、「複雑な殺人事件を解決するための手がかり」で to solvingではなく to solve が正しいと思うのですが、なぜingになっているのでしょうか。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
手元にある、5年くらい前に買った電子辞書に入ってた英和辞書(ジーニアスが入ってます)によると、to不定詞の使い方もあるようです。以下の例文が紹介されています。 a clue to understand Japan (日本を理解する手がかり) ただ、alcを見ると、to不定詞の例文が出てこないので、to不定詞用法がどの程度使われるかは微妙かもしれません。 ちなみに、toを前置詞として使うものとしては「be looking forward to -ing」がよく知られているかと思います。
その他の回答 (1)
- appleapple
- ベストアンサー率24% (180/730)
回答No.1
このtoは不定詞ではなく前置詞です。 だから、動詞は原形ではなく動名詞、ingにしないといけないわけです。 解決することへの、手がかりですね。
質問者
お礼
早速の回答ありがとうございます。 前置詞なんですね。 わかりました。
お礼
ご回答ありがとうございます。 自分もalcで調べてみたのですが、たしかに例文がありませんでした。 clue to+名詞のパターンが多く、名詞への手がかりという表現が 一般的なのかもしれないですね。 わざわざ電子辞書でしらべてくださり、ありがとうございました。