- ベストアンサー
不定詞の形容詞的用法とは?
- 不定詞の形容詞的用法とは、名詞を修飾する形容詞的な働きをする不定詞のことです。例えば、「He seems to have been sick.」のように完了形が使われることがあります。
- 「the most progressive project to have ever featured」は「the most progressive of all projects that have ever featured」と同じ意味です。
- 「ロバートチームのもっとも進歩的なプロジェクト(the most progressive project)」と「イベントが始まって以来、公演されてきた数々のプロジェクト(project to have ever featured)」の「プロジェクト(project)」が共通の単語で示されているのは少々変わっていますが、文法的には問題ありません。後者の場合でも「プロジェクト」は単数形として扱われます。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
She is the most beautiful woman that I have ever seen. という英語がありますが,普通, 「彼女は,私が今までに会ったことのある中で,最も美しい女性だ」 と訳すわけですが,この日本語は She is the most beautiful woman of all the women that I have ever seen. の方です。 もとの英語は 「彼女は,私が今までに会ったことのある最も美しい女性だ」 ただ,最も美しい女性でなく,「会ったことのある」で限定されている。 日本語的には「会ったことがある多くの女性のうちで,最も美しい」 とした方が自然。 もうおわかりだと思います。 the most progressive that have ever featured という英語と同じです。 この関係代名詞の代わりに不定詞の形容詞的用法になっています。 確かに形容詞的用法で完了形になるケースはあまりありませんが, 経験の意味を持たせるためのものです。 普通には関係代名詞を使った方で覚えておいていいです。
その他の回答 (2)
- litsa1234
- ベストアンサー率28% (230/795)
>Last week at the dance event, Robert's dance team amazed viewers with what has been labeled as the most progressive project to have ever featured at the event since its beginnings in 2004. 「先週のダンス(競技)大会で、ロバートのダンスチームは最も斬新的と今も評されている演出で観客の度肝をぬいたのである。演出こそが2004年の第一回大会以来ずっとこのダンス大会の見所だったのである。」 文法の詳細は割愛しますが、参考になれば幸いです。
お礼
ご回答ありがとうございます。 ちゃんとした訳、ありがとうございます。 とても参考になりました。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
すみません,コピペして削っていったのでおかしくなりました。 >the most progressive that have ever featured という英語と同じです。 ではなく, the most progressive project that has ever featured と同じ。 単に to の代わりに主格の that にして,単数に合わせて has とするだけ。 これで関係代名詞バージョンのできあがり。
お礼
ご回答ありがとうございます。 wind-sky-windさんの例文(She is the most beautiful woman that I have ever seen.)を見て、projectは複数形にする必要ないことが分かりました。 かなりすっきりしました。この例文と同じ種類の英文だったのですね。 the most progressive project that has ever featuredなら、すっと頭に入ってくるのですが、 the most progressive project to have ever featuredが、しっくりこないのは、 この種類の文に私が慣れてないからだと思いました。 次にこの種類の英文に出会ったら、頭に入ってきそうです。