• 締切済み

wise な人って?intelligent な人って?

「あたまがいい」「賢い」を表す単語は、英語の中にいくつかあると思います。たとえば、clever, wise, bright, sage, smart, intelligent などが思いつきます。ですが、それぞれのニュアンスがイマイチしっくりきません。  そこで、たとえば clever なら「ドラえもんに出てくるのびたくん」かな、みたいに誰でも知っているだろう有名人あるいは動物などの具体的な例で教えていただけると、うれしいです。  少し他の質問とは質が違って答えにくい部分もあるかと思いますが、よろしくお願いします。

みんなの回答

  • phj
  • ベストアンサー率52% (2344/4489)
回答No.3

clever 頭の回転が速い人、どんなボケでもちゃんと拾うような感じで頭脳が良く廻る感じの人。芸能人でいえば、品川庄司とか伊集院光とか wise, 博識な人。物知り、学問的に色々知識がある人。芸能人でいえば琢己達郎、ロザン宇治原など bright 聡明な人。 必ずしも知識をひけらかすわけではないが、言葉に実と重さがある人。または若い人の場合は、天性の知性がある人(必ずしも博識とか、頭の回転が早いとかじゃなくて、天才肌ということ) 日本人だと、所ジョージとかタモリとかビートたけしとか、天才的だけどやっていることは芸人。 日本は「脳ある鷹はつめ隠す」とか「出る杭は打たれる」などの言葉があるので、brightというニュアンスの「頭が良い」というほめ言葉はほとんど無い。(つかったら嫌味にもなってしまうため) sage  思慮深い人。物事を深く考え、知識も豊富な人。日本人はこう言う人ほど道化を演じる傾向が強い。 smart  利口な人、なにごともさらっとこなす洗練された人。 intelligent 教養のある人。知識を仕入れることに貪欲で、知るだけでなく、それを活用するのがうまい人。(諜報機関=スパイはintelligenceと表現します。情報を収集して最大限に活用するからです)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

clever:「巧妙」というニュアンス。ドラえもんの中では、ドラえもんかスネオ。しずかちゃんは、ちょっと違う。ちびまる子ちゃんも、ときどき自分をcleverだと思うようだが、たいてい失敗する。 wise:「知恵がある」とか「思慮深い」というニュアンス。サザエさんに出てくるフナさん(サザエの母)とか、ハリー・ポッターの校長とか。 bright:「明るい」という意味があるくらいなので「聡明」というニュアンス。典型は、ハリー・ポッターの友人ハーマイオニー。しずかちゃんも、そうなのかも。 sage:私は使ったことがありません。一応、こんな意味らしい。 http://eow.alc.co.jp/sage/UTF-8/?ref=sa smart:「頭がいい」の総称。 intelligent:「知的」というニュアンス。ドラえもんの中でいったら当然、できすぎ君。 

  • kani_pon
  • ベストアンサー率54% (52/96)
回答No.1

全部というわけでないのですが... intelligentは「知能がある」というかんじですね。 intellectualと似てるかんじがしますが、こちらのほうは、大人になって身に着けた教養、高い知性というかんじで、intelligentはたとえば、赤ん坊とかおさるさんとかにもつかえちゃうわけです。(猿は知性はないけど、たとえば芋洗ってたべたりできますよね、深く考えたりはできないけど、脳の潜在的な能力にかんして使うというかんじです)intelligentな動物はいるけどintellectualな動物はいないというわけです。 あとsmartですけど「頭の回転がはやい」ってかんじでしょうか。 特に成績よくなくても頭きれる人っていますよね、そういうかんじです。 私がアメリカでなるほどーこういうつかいかたをするなあと思ったのは、とある男の子の彼女が、高校をトップで卒業したんですね、その彼女を紹介されたとき、そういうときは"She is excellent."っていってました。学年トップの超秀才!かんじのニュアンスですかね。その彼氏のほうは、あまり勉強しないけど、なんというか機転がきくというかんじで、こちらはsmartというのでしょうね。 あといろんな人がまた回答くださるとおもいます^^