• ベストアンサー

英文の並べ替え問題で・・・

どんなに言論の自由があってもかまわないという意見もある。を語句で並べ替える問題で、According to one view, there cannot be too much freedom of speech.が正答なのですが、これをthere~の部分をfreedom of speech cannot be too much care とするとなぜ誤りなのでしょう?(選択肢には一語不要なものがあり、正答ではcareが不要でした。)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.2

freedom of sppeech cannnot be too much care とすると、主体は freedom of speech であるような印象を受けます。 there cannot be too much freedom of speech の方は、freedom of speech が too much でもいいんだ、という意味の塊に見えます。 そういうことを離れても、個人的には、正解とされる文の方が自然で分りやすく感じられます。無理に分りにくい文にする必要もないのでは?

その他の回答 (1)

  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.1

もし主語がfreedom of speech であるなら freedom of speech cannot be too much cared. (言論の自由はどんなに注意を払われても過剰ではない) と 過去分詞になるからではないでしょうか。 少々酔っておりますの的はずれならごめんなさい。        ohboy729

関連するQ&A