• 締切済み

英文を訳したいのですが、、、

There is also much to be said for the self-confidence that comes from being able to appear on stage in front of hundreds of people. という英文で、訳は「何百人もの人々の前で舞台に上がることができるということから生まれる自信にも、多くの利点がある」だそうです。 なんとなくそんな風になるのはわかるのですが、" to be said for"の部分が、訳の中でどんな役割を果たしているのかがイマイチわかりません。 どなたか、よろしくお願いします。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

   #2です。補足です。数の異なる例文を挙げておくと分かりやすかったのではないかと反省して、細くします。 1. There is nothing to be said for that.  そんな事して一体何になるんだ。そんな事ムダだよ(アホらし)。骨折り損のくたびれ儲け。 2. There is somthing to be said for that.  それにはなんらかの利点は在る。 それ全然ダメってほどでもないね。ま、無いよりゃましってところだね。 3. There is a lot to be said for that.それは誠に有益と言うべきだね。それナカナカ大したものですよ。それはいい。     2は真ん中なので、言いよう、聞きようでは、褒めたように聞こえたり、くさしたように聞こえたりするので、極めて便利です。

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

何百人もの人の前で舞台に出演するところから来る度胸にも、多くのよい点がある。 By and large, there is much to be said for the new system. 全般的に見て、その新制度には多くのよい点がある。(ランダムハウス英和辞典) This view has much to be said for it. この意見(見方)には評価すべき点が多い。(英和活用大辞典) Although this is now an unpopular view, there is much to be said for it. これは今では人気のない見方だが評価すべきところが大いにある。 このforは、for or against(賛成か反対か)のforに通じる意味を持っていると思います。そのことを踏まえ「よい点」「評価すべき点」などの訳があります。 1番目の文で説明しますと、新しいシステムに対し賛意を持って、たくさんのことが言われているーーということなのです。賛意を持ってということは、つまり、よい評価をしていることであり、好評価をもってたくさんのことが言われているーーという意味になるのです。 much to be saidで多くのことが言われているーーfor ~ で、~に賛意を持って ということでわかると思います。 以上、御参考になればと思います。

chanken0116
質問者

お礼

なるほど、とてもわかりやすいです。 言われている、という要素がどこにあるのか?と思っていたのですが、よくわかりました。 ありがとうございます!

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

    be said for ~ は、下記の例文のように、その前に多いとか少ないと言う量を表す表現が来て、「~のために(=~の弁護のために)言われる」、「~に賛成して言えることは」、「~のいいところと言えば」、「~の利点は」と言った意味です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=to+be+said+for     何百と言う人の前で舞台に現れる事から出て来る自信については、そのいい点について言われる事が多い>多くがその長所について言える>多くの利点がある

chanken0116
質問者

お礼

初めて見た表現だったのでわかりませんでしたが、そういう意味を持つんですね。 おぼえておきます!ありがとうございます!

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

慣用表現です。 there is [a lot/much] to be said for http://eow.alc.co.jp/search?q=there+is+a+lot+to+be+said+for この反対は、 there is little to be said for http://eow.alc.co.jp/search?q=there+is+little+to+be+said+for

chanken0116
質問者

お礼

なるほど、慣用表現ですか。 覚えておきます! ありがとうございます!

関連するQ&A